Готовый перевод That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981.: Глава 1392. Вы меня учите, что делать?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1392. Вы меня учите, что делать?

Первый цех, «воспитанный» Ли Е, отличался высочайшей исполнительностью. Дела, назначенные на сегодня, должны были быть выполнены сегодня.

Среди сотрудников первого цеха не было тех, кто страдал прокрастинацией и отвечал в духе «сделаю завтра» или «закончу свои дела и займусь». Как только поступало распоряжение сверху, они тут же брались за его выполнение.

Все прекрасно понимали: именно благодаря тому, что каждый вкладывал чуточку больше усилий, первый цех по эффективности работы оставлял далеко позади другие предприятия той эпохи.

Разумеется, когда рабочие проявляли инициативу, Лу Чжичжан и Ли Е не притворялись слепыми. Сверхурочные и премии за усердие всегда выплачивались сполна. В противном случае даже самый пылкий энтузиазм угаснет от череды безответных усилий.

Поэтому, когда Ли Е попросил У Яня привезти ему материалы, в тот же день после обеда сотрудники штаб-квартиры «Цзиннань групп» стали свидетелями «диковинного зрелища».

Несколько десятков технических специалистов из первого цеха, приехав на грузовике, доверху груженном документами и моделями, принялись сгружать всё это в кабинет заместителя генерального директора Ли.

Поскольку кабинет Ли Е был всего двадцать с небольшим квадратных метров, разложить всё на полу не получалось. Поэтому бумаги складывали стопками: у стен они выросли до самого потолка, а в центре — до человеческого роста, оставив Ли Е лишь крошечный пятачок, куда «едва можно было поставить ногу».

Закончив, У Янь ещё и спросил у Ли Е:

— Нужно занести ещё?

Ведь Ли Е изначально сказал ему «завалить так, чтобы ступить было некуда», а сейчас место, куда можно было ступить, всё ещё оставалось.

— Ты и вправду хочешь, чтобы мне некуда было ногу поставить? — Ли Е со смехом дружески ткнул его кулаком и спросил: — Зачем ты притащил столько технарей? Хватило бы и семи-восьми человек. У вас что, мало исследовательской работы?

Лицо У Яня тут же посуровело:

— Я уже поговорил со старшей наставницей Чжоу и знаю, в чём дело. Чёрт побери, эти люди не понимают расклада, не знают, кто здесь дасяо-ван.

— Так ты, оказывается, привёл людей, чтобы поддержать меня? — Ли Е усмехнулся и сощурился. — А вот кто тут главный, покажут результаты ваших исследований. Чтобы ковать железо, нужно самому быть из стали. Иначе весь мой гнев — не более чем показуха бумажного тигра.

У Янь выпрямился и ровным тоном ответил:

— За это не беспокойтесь. В пустой болтовне наш первый цех не силён, а вот в ковке железа — мы лучшие.

У Янь знал Ли Е ещё со времён компании «Чанбэй механикел», они работали вместе почти десять лет. За это время они «перековали» немало «упрямого железа» и преодолели множество технических трудностей, так что каждый знал, в чём его сильная сторона.

Взять, к примеру, нынешнюю ситуацию: «Цзиннань групп» была создана для совместного освоения технологий тяжёлых грузовиков «КамАЗ» и создания полностью отечественного тягача.

Однако, несмотря на «обмен технологиями», производственные цеха у партнёров были разными. И если компания «Цинци» уже будет близка к выпуску нового автомобиля, а «Юго-западный завод тяжёлых автомобилей» ещё и контуры не наметит, то разве не станет очевидно, кто здесь главный?

— Хорошо, тогда я пошёл. Жди от меня хороших новостей, — У Янь не стал тратить время на пустые разговоры, лишь кивнул своей наставнице Чжоу Цзыцин и, развернувшись, увёл за собой несколько десятков подчинённых.

Чжоу Цзыцин смотрела, как технари из первого цеха разъярённой тёмной толпой покидают здание, и понимала: из-за ситуации с Ли Е в них проснулся неукротимый боевой дух.

Именно в этом и заключалась причина, по которой первый цех за короткое время смог развить такую мощную производительность.

И именно поэтому они всегда неохотно принимали к себе управленцев с головного завода.

Такие люди, как старина Мэн и старина Гао, по своей природе не могли вписаться в коллектив первого цеха.

Какими бы боеспособными ни были солдаты, полководец должен быть твёрд. Иначе из-за постоянных приказов «отступить, отступить, трансформировать отступление, трансформировать отступление» даже у самых храбрых воинов со временем пропадёт всякий боевой дух.

Внутри организации новости разлетаются быстро, тем более в одном здании. Поэтому о том, что кабинет заместителя генерального директора Ли завален документами, уже через полчаса знали все.

И, конечно же, кое-кто не смог усидеть на месте.

Мужчина средних лет, невысокого роста, с пронзительным взглядом, в сопровождении двух помощников вошёл в кабинет Ли Е и с порога начал извиняться.

— Ах, прошу прощения, прошу прощения! Я и представить не мог, что у вас, заместитель генерального директора Ли, столько личных вещей. Мы не успели вовремя подготовить для вас архивное помещение, мне очень жаль!

Ли Е, разбиравший бумаги, поднял голову и равнодушно спросил:

— Простите, а вы кто?

Мужчина, казалось, был готов к холодному приёму Ли Е. Он протянул руку и с тёплой улыбкой представился:

— Заместитель директора Ли, здравствуйте! Я — начальник административного отдела нашей группы. Моя фамилия Цзя, Цзя Чжунъюэ.

— О-о-о… — протянул Ли Е со странной интонацией.

Затем он пожал руку Цзя Чжунъюэ и ответил с не меньшим энтузиазмом: — Так это управляющий Цзя! Каким ветром вас занесло ко мне?

Но если Ли Е излучал радушие, то Цзя Чжунъюэ стало неловко.

Какой ещё «управляющий Цзя»? Что это за должность и из какой она династии? Я начальник отдела, ясно?

Но Цзя Чжунъюэ был не из тех, кто стерпит унижение, и тут же с улыбкой спросил:

— Директор Ли, а что вы имеете в виду под словом «управляющий»?

— Ой, да это у меня просто с языка сорвалось, — с фальшивой улыбкой ответил Ли Е. — Ваш административный отдел ведь ведает всеми делами в штаб-квартире, большими и малыми. Разве это не значит, что все у вас в подчинении?

— Нет-нет-нет, что вы, заместитель директора Ли, не говорите так, пожалуйста, хе-хе-хе…

Цзя Чжунъюэ окончательно понял: Ли Е просто издевается над ним.

А значит, и утренняя сцена с десятками людей, устроивших весь этот переполох, была способом Ли Е выразить своё недовольство.

Глядя на Ли Е и Чжоу Цзыцин, перепачканных пылью от бумаг, он едва сдержал усмешку.

«Деревенщина — она и есть деревенщина. Даже если хочешь выразить недовольство, мог бы поручить эту грязную работу подчинённым. Зачем самому в поте лица трудиться, выставляя себя в таком жалком виде?»

Цзя Чжунъюэ, как начальник административного отдела, разумеется, заранее изучил биографии и происхождение всех заместителей генерального директора. Он знал, что Ли Е поступил в Пекинский университет из маленького уездного городка.

И хотя и в маленьком городке мог скрываться «спящий дракон», в глазах Цзя Чжунъюэ настоящие «небожители» с огромными связями обитали преимущественно в больших городах.

Впрочем, даже если Цзя Чжунъюэ и находил поведение Ли Е забавным, он не мог не отреагировать. Если в кабинете Ли Е и дальше будет негде ступить, это станет прямым упущением с его, «управляющего», стороны.

— Заместитель директора Ли, — с улыбкой сказал Цзя Чжунъюэ, — когда я увидел, сколько людей перетаскивало ваши вещи, я понял, что проявил недальновидность. Поэтому я освободил для вас комнату на нижнем этаже под архив. Я прикажу людям перенести туда ваши бумаги, и впредь, когда вам что-то понадобится, я выделю человека, который будет доставлять их вам.

Ли Е с улыбкой ответил:

— Не нужно, не нужно, со своей работой я справлюсь сам. Эти документы очень важны, я не могу доверить их кому-то, чтобы их таскали туда-сюда…

— Да что тут такого? Если вы не доверяете моим людям, можете поручить это своим. Я ведь просто предоставляю вам помещение. Иначе, если секретарь Шан увидит такой беспорядок, он подумает, что я плохо выполняю свою работу! Хе-хе-хе…

Цзя Чжунъюэ хихикал, но его смех постепенно затих.

Ли Е, которого он мысленно окрестил «деревенщиной», внезапно переменился. От него повеяло ледяной, гнетущей аурой, от которой у Цзя Чжунъюэ внутри всё похолодело.

Ли Е неторопливо смахнул пыль с рукава и с полуулыбкой-полуусмешкой спросил:

— Что такое? Директор Цзя, вы меня учите, что делать?

http://tl.rulate.ru/book/123784/7797700

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода