Готовый перевод That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981.: Глава 792. Неужели всё настолько современно?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 1. Глава 792. Неужели всё настолько современно?

— Молодой герой, этим делом мы занялись недавно, но, думаю, в долгосрочной перспективе оно весьма перспективно. Всё больше людей уезжает, и внешняя торговля процветает, — сказал Лао Сун.

— …

Выслушав «бизнес-план» Лао Сун, Ли Е замолчал. Подпольный обмен валюты — дело тёмное и рискованное.

В 1987 году крестьяне, торгующие на улице овощами, уже не подвергались преследованиям за «спекуляцию», ведь они тоже «производители», своим трудом создавшие продукт. Но валютчиков всё ещё могли запросто упечь за решётку на несколько лет за «незаконное обогащение».

Что уж говорить о подпольных обменных пунктах, которые конкурировали с государственными банками и подрывали финансовый порядок страны. Расправиться с ними — дело пары минут.

Однако перспективы этого бизнеса были весьма заманчивы. В прошлой жизни Ли Е столкнулся с этим вблизи из-за своего босса. Друг босса эмигрировал, распродал всё имущество на родине примерно за миллион долларов, но столкнулся с трудностями при переводе денег за границу.

— По правилам же можно переводить?

Друг босса в отчаянии обратился к влиятельному заместителю начальника регионального отделения банка в надежде на помощь. Ответ был краток:

— Обратитесь в другую организацию! Сэкономите время и силы.

В тот момент Ли Е понял, насколько могущественны и влиятельны подпольные обменные пункты. Конечно, доход всегда пропорционален риску. Если Лао Сун и До Е начнут этим заниматься, то в будущем либо станут невероятно богатыми, либо у них не будет будущего.

— Алло? Молодой герой? Ты меня слышишь? Ты считаешь, что это дело неподходящее… — Лао Сун, не услышав ответа от Ли Е, сразу всё понял.

Ли Е, не отвечая прямо, спокойно сказал:

— Лао Сун, ты прошёл через войну и наверняка видишь риски. Я в этом деле участвовать не буду. Заработаешь — всё твоё.

— …

На другом конце провода Лао Сун замолчал, а затем усмехнулся:

— Раз молодой герой так говорит, то я передам это дело кому-нибудь другому. У меня только-только началась хорошая жизнь, хочется ещё пожить.

— Да ну? Тебе почти семьдесят, а хорошая жизнь только началась? — усмехнулся Ли Е.

— А то! Молодой герой, ты был в Японии слишком мало, не понимаешь местного колорита, — гордо ответил Лао Сун.

— Какого ещё колорита?! Я женатый человек, разве могу я быть как ты, старый холостяк? Следи за своими почками, не оставляй свои старые кости на чужбине, — со смехом отругал его Ли Е.

— Ха-ха-ха, не бойся, мои кости ещё крепкие.

— Не хвастайся. Через пару дней приеду и проверю, насколько они крепкие.

— А? Когда молодой герой приедет? Надо как следует принять, чтобы ты почувствовал, что такое «радость забвения родины».

— Катись ты, старый развратник! — ругаясь, Ли Е повесил трубку.

Он, конечно, понимал, что Лао Сун имел в виду под «радостью забвения родины». Почему так много богатых людей эмигрируют? Потому что за границей они могут получить то, чего никогда не получат на родине. Например, в караоке-баре, какой бы сладкой ни была девушка, и как бы она ни говорила: «Господин, ты такой замечательный!», десятилетия «равенства» вбили ей в голову: «Мы равны. У тебя есть деньги, но я просто играю с тобой ради них».

Но в Японии такого равенства нет. Перед богатым клиентом люди падают ниц, демонстрируя такую покорность, которую жители материкового Китая не могут понять. Это покорность, идущая изнутри. Этот старый хрыч Лао Сун, наверное, за последние два года не одну японку обидел! Наверняка уже подсел.

— С кем ты разговаривал? — Вэнь Лэюй незаметно подошла к Ли Е, пока он размышлял о развратной жизни Лао Сун, и, хлопая большими глазами, спросила.

— Да так, мужики трепались, — небрежно ответил Ли Е.

— …

Вэнь Лэюй замерла, а затем с подозрением спросила:

— Мужики трепались… о женщинах?

— …

***

В понедельник Ли Е пришёл на работу на десять минут раньше обычного. Подходя к воротам первого цеха, он попал в толпу вновь прибывших сотрудников и не смог пройти.

Сегодня был день, когда новые сотрудники Первого цеха должны были явиться на работу. Эти люди прибыли гораздо раньше Ли Е и, похоже, не знали, что нужно выстроиться в очередь. Они толпились, напоминая беспорядочную толпу.

Ли Е припарковал свой Santana у обочины и пошёл пешком к заводу. На протяжении ста метров он чувствовал на себе взгляды сотен глаз.

— Дунцзы, смотри, кто это такой?

— Откуда мне знать? Может, водитель какого-нибудь начальника! Но почему он один? Не поехал за шефом? Вот повезло водителю начальника, может ездить на служебной машине на работу и обратно.

— Какой водитель?! Вы, профаны, ничего не понимаете! Это наш заместитель начальника отдела Ли, он же Цицунь Даофэн, тот самый, что пишет романы и сценарии. Эта Santana — его собственная.

— Его собственная? Да как такое возможно?! Я знаю эту машину, её без больших связей не купишь, стоит она никак не меньше ста пятидесяти тысяч!

— Да точно его собственная! Скажу так: если он в хорошем настроении, то может подвезти даже старика, собирающего бутылки. А если не в духе — директор завода не сядет в его машину.

— Вот это круто!

Молодые люди любят делиться слухами. Среди новых сотрудников были как дети работников завода, так и безработная молодёжь. Используя «информационное преимущество», дети работников смогли блеснуть своими знаниями, мгновенно подняв «популярность» Ли Е.

Лу Цзысюэ тоже стоял в толпе, наблюдая за Ли Е. Слыша вокруг гул голосов, он не мог сдержать досаду и чувство зависти.

— Что тут такого, в этой Santana?! Вот уеду я за границу и сразу куплю себе Mercedes!

— ...

Девушка по имени Чжиюй повернулась к Лу Цзысюэ и тихо сказала:

— Раз уж твоя сестра не хочет, чтобы ты уезжал за границу, работай спокойно здесь, не витай в облаках.

— Почему это я витаю в облаках? Разве человек может жить без мечты? — уверенно заявил Лу Цзысюэ. — Вот увидишь, этим летом я точно уеду! И тебя с собой возьму. Будем кататься на Mercedes по Альпам…

— Хм…

Девушка тихонько засмеялась, не вступая в спор с Лу Цзысюэ, словно уже привыкла к его «мечтам».

Ли Е прошёл сквозь толпу и вошёл в Первый цех. Вскоре из громкоговорителей раздался его голос:

— Прошу всех построиться вдоль дороги, освободив проход посередине. Не толкайтесь, не шумите. Сейчас мы начнём регистрацию.

Через некоторое время у ворот поставили несколько столов, на которых разместили два компьютера.

— Эй, а что это? Телевизор?

— Может быть. 14-дюймовый, наверное, черно-белый.

— ...

Слыша догадки безработной молодёжи, Лу Цзысюэ и другие смотрели на них свысока.

Конечно, они знали, что такое компьютер, но не понимали, зачем он нужен в Первом цехе.

В 1987 году компьютеры были большой редкостью и обычно стояли в специальных помещениях, а не на открытом воздухе.

— Теперь подходите по одному, называйте своё имя, возраст и получайте рабочее удостоверение.

Сяо Чжу, с важным видом, поддерживал порядок, одновременно с завистью поглядывая на Ли Е и компьютер перед ним.

Эти два компьютера были только что приобретены, и на всём заводе только двое умели ими пользоваться: Ли Е и Минь Лэй.

— Меня зовут Лю Хайчжу, двадцать один год, среднее образование.

Ли Е работал со старомодной программой FoxBASE, вводя имя Лю Хайчжу пиньинем. На экране отобразилась основная информация о нём.

— Первый цех, третья бригада. Возьмите удостоверение и следуйте за мастером У.

— Меня зовут Сяо Шэньян, двадцать два года, неполное среднее образование.

— Третий цех, шестая бригада. Следуйте за мастером Хэ. Не потеряйте удостоверение! Оно нужно для получения еды, проезда и зарплаты.

Под стук клавиш две очереди плавно двигались вперёд. Все присутствующие стали свидетелями возможностей поиска в FoxBASE.

Именно эта, казалось бы, простая функция поиска подняла престиж Первого цеха в глазах новичков на восемь пунктов.

— Неужели Первый цех настолько современный?

http://tl.rulate.ru/book/123784/5865788

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода