Готовый перевод 1 Second Invincibility in the Game / 1-секундная Неуязвимость в игре: Глава 110: Вечеринка II

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лиана застыла, устремив любопытный взгляд на вход в коридор.

Неловкость от затянувшегося зрительного контакта заставила меня слегка поддразнить ее, скользнув взглядом по струящемуся шелковому платью.

Ткань его казалась такой податливой, что, казалось, капли дождя, коснувшись, тут же скатятся, не оставив следа.

Едва уловимый блеск материи выгодно подчеркивал изгибы ее фигуры.

Она явно потратила время на свой наряд.

— Неужели под этим скрывается тонкая броня? — Спросил я с лукавой усмешкой.

Однако брови Лианы, которые, как я ожидал, сойдутся на переносице, оставались невозмутимо ровными.

Более того, ее слегка приоткрытый рот говорил о том, что она даже не заметила моей колкости.

Казалось, она была настолько погружена в свои мысли, что мое замечание просто проскользнуло мимо ее сознания.

— …что это за стиль костюма?

— Костюма?

На мгновение я замер.

Теперь, когда я об этом задумался, разве не так я проник в ментальный мир Лианы благодаря магии Рокфеллера?

Я, должно быть, предстал перед ней в том же строгом деловом костюме, который носил, работая в компании.

Судя по тому, как ее внимание привлек похожий наряд, она сохранила воспоминания о том дне.

Мысленно я поблагодарил дизайнера.

Если бы он безрассудно не привнес в дизайн свои эстетические предпочтения, мое оправдание могло бы прозвучать менее убедительно.

— Поскольку все делалось в спешке, некоторые детали пришлось опустить. Сказали, из-за сжатых сроков не было иного выхода, кроме как пожертвовать более трудоемкими элементами.

Аксессуары на воротнике рубашки, металлические пуговицы и галстук — все это можно было подготовить в кратчайшие сроки.

Когда я упомянул о спешке, Лиана кивнула, словно все понимала.

— Но почему такой интерес к одежде? — Спросил я, и Лиана отвернула голову.

— Не скажу…

Затем она посмотрела прямо перед собой и прошла мимо меня.

Я бросил взгляд на Аслея и Лимбертона, которые наблюдали за нами из-за спины.

Но тут Лиана снова заговорила.

— Херсель.

— Хм?

Все еще стоя спиной ко мне, Лиана остановилась и затем повернулась.

С робкой улыбкой она произнесла.

— Я знаю. Что именно ты руководил спасением детей. Трудно выразить словами, но сейчас ты кажешься… лучше.

Она добавила бессмысленное замечание с довольным видом.

— Честно говоря, я даже немного надеюсь, что твое безумие не излечится…

Я тупо смотрел на Лиану, пока стук ее каблуков эхом отдавался в коридоре зала.

"Она только что назвала меня сумасшедшим?"

{Херсель, этот ее взгляд кажется мне странно знакомым.}

"Ага, Сэлли раньше так на меня смотрела. Наверное, она что-то услышала от этой нахальной служанки."

Позже я обязательно устрою Сэлли хорошую взбучку.

Какая досада.

Я как раз подумывал о том, чтобы заказать наручные часы, потому что устал постоянно доставать свои карманные.

Теперь, когда Лиана проявила интерес к наряду того дня, если я добавлю такую отличительную деталь, как наручные часы, это лишь вызовет еще больше подозрений.

В этом мире сомнительно, что кто-нибудь вообще носит что-то подобное.

"Пожалуй, стоит отложить наручные часы до окончания учебы… пока обойдусь карманными."

Я повернулся к двум парням, которые все еще неловко ждали.

— Пойдемте. Еда вкуснее всего, когда ее подают сразу.

Я повел их по коридору.

Между величественными колоннами раскинулся крытый сад, радуя глаз живописным видом.

Я наслаждался пейзажем, когда Лимбертон нарушил молчание.

— Почему-то я немного нервничаю.

— Из-за чего?

— Не знаю, просто… у меня не самые лучшие воспоминания о балах.

Казалось, давняя травма Лимбертона снова дала о себе знать.

Воспоминание о Сицилле, вылившей на него рагу и рассыпавшей утинные перья, было еще свежо в памяти.

К тому же, всякий раз, когда он появлялся на вечеринке, он неизменно становился объектом насмешек, поэтому, похоже, он не был уверен в себе, чтобы разыграть свою обычную роль сердцееда.

Я попытался его подбодрить.

— Лимбертон, ты же знаешь, я не из тех, кто щедр на комплименты, верно?

— Ага, ты скорее умрешь, нежели сделаешь комплимент с рост муравья.

Хотя замечание меня немного задело, я пропустил его мимо ушей, стараясь поддерживать дружелюбную атмосферу.

— Не вешай нос. Ты отлично выглядишь. Посмотри на свою одежду — впервые ты не похож на идиота. Так что наслаждайся моментом. Возможно, это шанс, который выпадает раз в жизни.

Лимбертон полуприкрыл глаза и толкнул Аслея локтем.

— Аслей, ты это слышал? Даже когда он делает комплимент, он всегда вставляет оскорбление.

— Я это учту, Лимбертон.

После непринужденной болтовни мы добрались до конца коридора.

За дверью открылось самое роскошное помещение, построенное в стенах крепости.

Это был главный зал, который открывали студентам лишь по особым случаям, подобным сегодняшнему.

Слуги из эксклюзивного обеденного зала Адель-Холла расставляли изысканные блюда на столах.

Официанты разносили прохладительные напитки в высоких прямых бокалах проходящим студентам, а некоторые, нетерпеливые ждать, с довольной ухмылкой щедро наполняли свои бокалы вином из целых бутылок.

Одна девушка, уже захмелевшая, с пылающими щеками, схватила за руку стоявшего рядом юношу и закружилась в танце под звуки хора со сцены.

Подняв взгляд, я увидел лица студентов из Адель-Холла на балконе второго этажа.

На стенах висели портреты выпускников, чьи достижения прославили академию, и, судя по всему, один из них принадлежал Аолу, поскольку Эруцель гордо стоял перед одной из рам.

Его голос был настолько громок, что его хвастовство заглушало музыку.

— Ха-ха-ха! Портрет моего отца висит не только здесь! Вы слышали о Зале Славы? Я заглянул из любопытства, и представьте себе, статуя моего отца стоит прямо рядом со статуей Великого Мага!

Ах, как же стыдно, что этот несносно хохочущий парень — мой брат.

С досадой цокнув языком, я невольно встретился с ним взглядом.

— Гоп!

Эруцель удивленно расширил глаза, затем натянул подобие улыбки и неуверенно помахал мне рукой.

После возвращения с недавней практики в Пустоши Демонов отношение Эруцеля ко мне изменилось каким-то тревожным образом.

Раньше он вздрагивал и съеживался в моем присутствии, а теперь… словно притворяется вежливым, как будто развлекает нелюбимого клиента.

Я отвел от него взгляд, сосредоточившись на том, чтобы наполнить свою тарелку угощениями.

Это был шведский стол, так что порции были неограниченными.

Аслей навалил на свою тарелку все, что привлекло его внимание, а Лимбертон выбрал лишь мясные блюда.

— Хм, я люблю хлеб, но, думаю, мне стоит есть больше мяса, если я хочу нарастить мускулы, верно?

— Это отличный выбор.

Когда я согласился, Лимбертон отложил щипцы и окинул взглядом зал.

— Но почему мне кажется, будто мы звери в зоопарке?

Я тоже слегка поднял голову.

Мужчины и женщины бросали на нас взгляды.

Их глаза были прикованы именно к моей одежде.

— Лимбертон, не хочешь поменяться со мной одеждой?

— Не смеши меня. Моя одежда на тебе порвется.

— А как насчет моей одежды, босс?

— Нет, твоя одежда слишком велика. А если ты наденешь мою, она просто лопнет по швам.

Не то чтобы я мог просто сидеть здесь в исподнем.

Игнорируя взгляды, я сел за стол и потянулся за вилкой.

Затем меня внезапно осенило, и я перестал тянуться за столовым прибором, снова проверив, на месте ли перчатки во внутреннем кармане пиджака.

Я также ощутил кожаную кобуру, плотно облегавшую мою грудь.

Лишь убедившись, что моя волшебная палочка надежно покоится в потайном кармане, я почувствовал, как напряжение отступает.

***

Лиана, стоя у перил второго этажа, наблюдала за Херселем, невольно слыша доносившееся снизу бормотание Эруцеля.

Тот дрожал, обхватив себя руками, словно его пробрал озноб.

— Если подумать, это ужасно. Каждый раз, когда этот тип меня избивал… если бы он хоть раз был серьезен, бр-р…

Риамон, стоявший рядом, криво усмехнулся.

— Правда? Тебе повезло, что выжил. Будь ты моим младшим братом, я бы хоть раз врезал тебе по-настоящему. У тебя талант нарываться на взбучку.

— Фу, до чего же ты…

Лиана отвела взгляд от препирающихся мужчин и снова посмотрела на Херселя.

К тому времени к ней подошла Сицилла.

— На что это ты так уставилась?

— Мне просто любопытно, почему все так на него смотрят.

— Хм. Может, дело в одежде? Не хочу признавать, но, честно говоря, выглядит чисто и строго. И фигура у парня для этого подходящая.

Пока Сицилла непринужденно рассуждала, до их ушей донесся обрывок разговора проходивших мимо мужчин.

— Где он такой костюм достал?

— Должен признать, завидую. Может, он и бездельник, но вкус у парня определенно есть.

Сицилла оторвала от них взгляд и залпом осушила свой бокал.

— Хм, похоже, мужские модные тенденции скоро немного изменятся.

Взгляд Лианы оставался неподвижным.

Сицилла ухмыльнулась, полуприкрыв глаза.

— Но почему ты так пристально смотришь? А как же тот парень, о котором ты упоминала раньше?

Человек, спасший Лиану во время инцидента с призраком.

Хотя она не слышала всей истории — поскольку Рокфеллер настоял на сохранении тайны — Лиана вскользь упоминала некоторые детали о нем.

Лиана, по-видимому, надеялась его разыскать, но ее поиски не принесли никаких плодов.

Как раз когда Сицилла подумала, что Лиана сдалась, та спокойно произнесла.

— Просто в последнее время он кажется не таким ужасным, каким был раньше.

Сицилла фыркнула.

— О, это потому, что он спас детей? Да он просто пытается сейчас свой имидж подправить. Он заявит, что все ужасные вещи, которые он делал в прошлом, были всего лишь ошибками молодости. Потом совершит пару добрых дел и скажет, что раскаивается, прося не слишком его ненавидеть, пока он будет подниматься по карьерной лестнице. Типичный трюк стареющих негодяев.

Лиана кивнула.

— Я тоже так думаю. Но в конце концов, если посмотреть на результат, он сделал хорошее дело. Даже если это было ради собственной выгоды.

— Или, может, он просто псих.

— Тоже верно.

Лиана наконец отвела взгляд от Херселя, намереваясь насладиться ужином.

Когда Сицилла собиралась последовать за ней, она заметила девушку, направляющуюся к Херселю.

— Эй, к твоему муженьку лисичка подкатывает.

— Он не мой муж. Мне уже надоело даже отвечать на это.

Не оглядываясь, Лиана сделала шаг вперед.

Несмотря на это, Сицилла замерла на месте, слегка приоткрыв рот и уставившись широко раскрытыми глазами, словно увидела нечто невероятное.

— Сицилла?

— Ну и ну, вот уж не думала, что доживу до такого.

— Хм?

Девушка, которая, казалось, направлялась к Херселю, на самом деле разговаривала с Лимбертоном.

— О, это Лимбертон. Кстати, я слышала о нем в последнее время слухи, что он изменился.

— Изменился? Посмотри, как он ухмыляется только потому, что подцепил какую-то лидершу. Он все еще дурак, а эта девица просто слепа.

Сицилла цокнула языком и резко отвернулась.

Затем, метнув острый взгляд на напольные часы, она пробормотала.

— Серьезно, почему профессора задерживаютсч?

Время уже давно истекло.

Как раз когда она собиралась потянуться за очередным напитком, по залу разнеслись звуки торопливых шагов.

Из любопытства она обернулась и увидела вбегающего слугу.

Но выражение его лица было ужасающим.

Он был бледен как полотно, пот струился по его лицу, капая с подбородка.

Слуга тревожно взглянул на входную дверь.

Затем, в панике, он захлопнул двери, и чей-то голос вопросил.

— Что происходит?

Зубы слуги застучали, когда он прокричал.

— Мы должны немедленно запереть двери! Снаружи монстры!!

В этот момент от двери донесся глухой, сотрясающий удар, словно в нее со всей силы врезалось что-то огромное.

Бам—!

А затем, еле слышно, прозвучал хриплый, утробный рык.

Гвоооор—

Сомнений быть не могло — это была нежить.

Бах! Бах! Бах!—

И не один или два… а целые десятки.

***

Пока всеобщее внимание было приковано к перепуганному слуге, я уже незаметно проскользнул в тихую комнату ожидания рядом со сценой.

Благодаря бесчисленным тренировкам мне удалось сократить время, необходимое для вызова Инвентаря, с мучительных пяти минут до всего лишь трех.

Как только передо мной разверзлось мерцающее окно хранилища, я извлек новый меч, полученный мною, и оружие Лимбертона.

Три полных колчана стрел, в комплекте с тугим боевым луком.

Собрав все необходимое, я шагнул обратно в главный зал и услышал раздавшийся голос Луона.

*– Ах, вы можете удивиться, ведь говорит не Рокфеллер.*

По звуку казалось, будто он надкусывает какой-то фрукт, время от времени раздавался характерный хруст.

Я внимательно прислушался к его спокойным словам, мысленно прокручивая в голове предстоящие события.

*– В настоящее время общежития, преподавательский корпус и даже этажи и лестницы крепости запечатаны. Не ждите помощи от студентов и профессоров, оказавшихся в ловушке за барьером.*

Ледяное Сердце был оборудован защитными барьерами на каждом этаже и в каждой комнате.

Теперь, когда Луон захватил кабинет директора, он контролировал всю академию.

Это означало, что мы не могли рассчитывать на помощь каких-либо студентов или преподавателей, за исключением первокурсников.

*– Я понимаю, если вы сейчас не совсем понимаете, что происходит. Я объясню просто. Это игра. Правила сделают все яснее. Так что слушайте внимательно.*

Следующее, что он упомянул, было наказанием.

*– Мой новый друг произнесет весьма занимательное заклинание. Я мало что о нем знаю, но оно называется «Алый Гримуар», верно? С его помощью они могут пожертвовать всеми присутствующими. Как только заклинание активируется, это ваше поражение.*

Это было запретное заклинание, способное начертать на поверхности земли масштабный ритуал, высасывающий жизнь из всего живого.

*– Но не волнуйтесь слишком сильно. Как я уже сказал, это игра. Постоянно выигрывать нечестно — скучно. Я позаботился о том, чтобы у вас был шанс победить, но вам придется догадаться, как это сделать, самостоятельно. Если вам удастся найти способ отрубить мне голову, вы выиграете.*

Наша задача была ясна: прорваться в оружейную, пробиться сквозь толпы нежити, найти ключ, чтобы снять барьер, и добраться до Луона.

*– Время ограничено тремя часами. Приглашение находится в нагрудном кармане слуги, так что внимательно его изучите.*

Разумеется, участниками были избранные персонажи и несколько важных второстепенных ролей.

— В-вообще-то, меня прислали сюда доставить приглашения, так что, кхм, если будут названы следующие имена, прошу подойти. Риамон сел Ребектура. Эруцель бен Тенест. Аслей Торта Мактура. Лимбертон бел Дельси. Рикс дон Орион. Сицилла эн Лионхарт. Белман тол Герс…

И наконец, экстра, получивший особое приглашение.

— Херсель бен Тенест.

Таким образом, битва за свержение Луона началась.

http://tl.rulate.ru/book/123773/6350384

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода