Готовый перевод 1 Second Invincibility in the Game / 1-секундная Неуязвимость в игре: Глава 99: Охота на инструкторов III

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глыба с оглушительным эхом разлетелся вдребезги. Освобожденный инструктор судорожно закашлялся, сплевывая багровую кровь, что было явным признаком тяжелых внутренних повреждений.

— Кхе…

— Ничтожество. Неужели ты собираешься испустить дух от такой мелочи?

— М-мог быть и помягче…

— Тц, отдохни пока. Мне понадобится твоя помощь, чтобы прикончить того, кто у меня на хвосте.

— Ты говоришь о Херселе? – Изумленно выдохнул Гомон.

Берме скривился.

— Этого блондина зовут Херсель? Не могу поверить, что этот выродок все ещё числится студентом… что, чёрт возьми, творится в этом году в вашей академии?

Хотя подробности ему были неизвестны, Берме явно спасался бегством от Херсела.

"Значит, он просёк силу Херсела… как и шепчутся слухи, у него цепкий взгляд. Теперь понятно, почему действующим Следопытам так сложно его выследить."

Берме выхватил меч.

Клинок багрового оттенка зловеще взвыл, рассекая воздух. Фальшион, семьдесят сантиметров смертоносной стали, расширялся к зазубренному острию.

Гомон нутром ощутил исходящую от Берме опасность – легкой победы не будет.

"Если он способен раскрошить камень, то от моего доспеха толку нет."

По коже Гомона побежали темные пятна, складываясь в причудливые линии, которые сплелись в светящийся магический узор.

Глаза Берме хищно блеснули.

— Неужели… духовная магия?

— Поздоровайся с каменного медведем. — С вызовом произнес Гомон.

Из светящегося узора на его коже возник медведь, сотканный из камня. Маленький, едва с ладонь, он невесомо парил в воздухе. В его облике не было устрашающей мощи, но лицо Берме оставалось напряженным.

Духовная Магия – вершина элементальной магии, доступная лишь обладателям исключительного дара.

— Пусть он и выглядит невзрачно, но недооценивать его было бы глупостью.

~Д-д-д-д!—

В одно мгновение Берме преодолел разделявшее их расстояние, но каменный медведь встал на его пути, вынуждая отбиваться мечом.

Звон клинка отозвался резкой болью в запястье Берме. Вес, скрытый за крошечной фигуркой, был несоизмеримо больше его размеров.

Берме ощутил острый прилив азарта.

— Интересно. Давно мне не доводилось сталкиваться с духами.

Меч Берме окутался зловещей аурой, и на миг его глаза расширились. Клинок рассек плечо медведя, словно масло, скользнув сквозь камень.

Но затем лезвие замерло, увязнув в груди медведя, которая на глазах стала густой и вязкой, словно жидкая грязь.

"Стал липким… он изменил его свойства?"

Рывком пытаясь высвободить меч, Берме понял, что тот намертво застрял. Гомон ухмыльнулся и метнул в него огромный булыжник, словно ядро из катапульты.

~Ба-бах!—

Булыжник врезался Берме прямо в живот, отбросив его назад с чудовищной силой. От удара меч вырвался из каменного тела медведя.

— Кхе!

Алая струйка потекла из уголка рта Берме. Но Гомон не ослаблял бдительности. Берме, несмотря на кровь, стекавшую по подбородку, размазал её по лезвию меча с безумной ухмылкой.

— Хе-хе, мне как раз нужна была кровь, так что это даже кстати.

Гомон спешно вызвал из-под земли острые каменные пики, взмывая вверх, словно на лифте, и глядя сверху на Берме.

"В отчётах предостерегали от его крови. Говорят, она разъедает даже сталь. Значит, этот меч выкован из какого-то дьявольского металла."

Берме был столь же печально известен, сколь и хорошо изучен Следопытами. Он выжил после укуса ядовитого змея-монстра, Вайпера Силуса. Была ли нейтрализована отрава или его тело подверглось каким-то чудовищным экспериментам, но теперь его кровь была смешана с едким ядом.

— Не собираешься подпускать меня, да? Маги всегда предпочитают держаться на почтительном расстоянии.

Берме начал стремительно перепрыгивать с дерева на дерево, его скорость намного превосходила скорость усиленного инструктора, с которым они столкнулись ранее. Гомон обрушил на него каменный град, словно разверзшееся небо.

~Треск!—

Берме рассекал летящие в него камни, словно тростник, неумолимо приближаясь к каменному столбу. Каменный медведь попытался преградить ему путь, но вертикальный удар Берме с шипящим звуком рассёк его надвое.

Глаза Гомона расширились от ужаса. Он не просто разрезал медведя – он его расплавил.

"Так быстро расправился с каменным медведем?!"

Берме достиг вершины столба, где Гомон в отчаянии возвел десять слоев защитных барьеров. Однако они лишь ненадолго задержали клинок Берме.

~Бах!—

Гомон стремительно спрыгнул со столба, создавая в воздухе импровизированную горку. Ситуация была настолько критической, что он не мог позволить себе роскошь создать нормальную лестницу. Его округлое тело покатилось вниз, врезавшись в ствол дерева.

~Тук!—

— Угх… Это был Клинок Ауры?

Гомон застонал, растирая ноющую спину, но в глубине души понимал, что ему повезло. Меч Берме пронзил десять слоев защиты. Лучше быть отброшенным, чем распоротым.

"Чёрт, два инструктора выжали из меня все соки… нужно срочно собраться."

Гомон с трудом поднялся на ноги, но Берме, уже приземлившийся, вложил меч в ножны.

— Хм?

В глазах Берме угас огонь азарта.

— Бой окончен.

— Что…!

Внезапно ноги Гомона подкосились. Острая боль пронзила руку. Холодный пот струйками побежал по лицу, когда он посмотрел на левую руку — неглубокий порез на ткани, всего лишь царапина. Но даже это ничтожное ранение отравило его.

— Гурт, ты пришёл в себя?

— Даже не начинай, Берме… так быстро всё закончил…

Проворчал Гурт, все еще чувствуя слабость.

— Немного чересчур ожидать, что я уже полностью восстановлюсь. К тому же, их студенты, скорее всего, прячутся где-то поблизости. С ними нужно разобраться в первую очередь.

— Есть способ попроще.

Берме приблизился к едва способному сопротивляться Гомону. Тот беспомощно наблюдал, как Берме шарит по его карманам.

— Как я и думал.

Берме вытащил красную стержень.

— Гурт, ты ведь знаешь, куда они побежали?

— Знаю. Но что ты собираешься с этим делать?

Глаза Берме опасно блеснули, словно у змеи, когда он оскалился.

— Прежде чем столкнуться с блондином, лучше устранить все остальные помехи.

— Хе-хе, кажется, я понимаю твой план. Но что насчёт этого толстяка?

— Он сам скоро испустит дух. Оставить его здесь даже лучше. Если он еще будет цепляться за жизнь, то может замедлить блондина. Он скоро здесь появится.

Ведомый Гуртом, Берме начал выслеживать троих студентов. Пока они шли, ему пришла в голову мысль.

— Кстати, ты что-нибудь слышал об Амуле?

— Пока ничего. Должно быть, ему приходится нелегко. Тот маг-мечник  наверху – не простой противник.

Берме бросил взгляд на возвышенность и продолжил свой путь.

***

Глаза Лимбертона налились кровью. Маг хитроумно затёр за собой следы.

— Чтобы его выследить, нужны глаза, способные видеть в самой глубокой ночи.

— Профессор, у меня уже голова ноет. Нет другого способа его выследить?

Молодой профессор покачал головой.

— К сожалению, нет. Найти мага, который твёрдо намерен скрыться, всегда крайне сложно. Именно поэтому мы выделили в этот отряд наибольшее количество людей.

Лимбертон смочил глаза водой из фляги.

— Эй, смотрите! Там наверху тоже сломанная ветка.

Молодой профессор поднял руку.

— Профессор, сюда!

Худощавый профессор скептически прищурился.

— Здесь тоже сломанная ветка. Ты уверен, что они пошли туда?

Лимбертон возразил.

— Срез слишком чистый. Похоже, это сделано намеренно, чтобы сбить нас со следа.

Худощавый профессор подпрыгнул ближе, чтобы рассмотреть ветку. Его пробрала дрожь.

— Ты… ты можешь это разглядеть с такого расстояния?

— Да.

— Кхм, понятно. Всем собраться! Мы нашли путь цели!

Молодой профессор с изумлением посмотрел на Лимбертона.

— Ты меня поражаешь, Лимбертон бел Дельси. Ты всегда плелся в хвосте класса, а оказывается, у тебя такой талант? Неудивительно, что ты справился с тем Трёхголовым альфа-волком. Ты сильно вырос.

Глаза Лимбертона расширились от изумления.

— Постойте, что?! Значит, вы все видели, что творила группа Луона? Какого черта вы бездействовали? Я чуть не погиб!

— Ну, так же было и во время тренировки в подземелье, разве нет? Мы не вмешивались, когда вы, студенты, сражались друг с другом. На тренировках мы не прерываем конфликты между студентами. Если хочешь кого-то винить, вини правила академии.

Лимбертон бросил на него полный обиды взгляд. Молодой профессор горько усмехнулся.

— Все это не просто так. Когда вы погрузитесь в глубины Пустоши Демонов, вы столкнетесь с поистине чудовищными вещами. В конце концов, вы поймёте, что даже товарищи Следопыты могут стать вашими врагами.

— А? Почему мы должны сражаться друг против друга?

Профессор окинул взглядом собравшихся студентов, избегая прямого ответа.

— Вы поймете это, оказавшись в поле. Но почему, чёрт возьми, дети из вашего выпуска такие мягкосердечные? Спасать бродячих членов банды? Серьезно?

— А что в этом плохого? Они всего лишь дети, и все потому, что их загнали в угол.

Профессор произнес с ноткой беспокойства.

— Когда вы начнёте действовать, вам придется труднее всего. Помните, милосердие – это роскошь, которую могут позволить себе лишь те, кто обладает для этого достаточной силой.

— Ага, согласен. Я остался жив лишь благодаря какой-то нелепой случайности. — Внезапно раздался голос, нарушивший тишину.

Лимбертон вздрогнул и обернулся, увидев Риамона, смотревшего на него сверху вниз с холодным презрением.

— Чёрт, ты меня напугал. Предупреждай, прежде чем подкрадываться. Ты как тень.

Риамон проигнорировал его и продолжил с ледяным тоном.

— Ты рассуждаешь о чести и прочей чепухе, но, по правде говоря, разве дело не в том, что у тебя просто не поднялась рука их убить? Ты тешишь свое самолюбие, убеждая себя в благородстве своего поступка, будто сделал всё, что мог.

Лимбертон нахмурился.

— Тебе говорили, что ты противный человек?

— А я никогда не смогу тебя понять, Лимбертон. Проявлять милосердие со своим хрупким телом – это все равно что добровольно лезть в петлю. Какой в этом смысл, если ты погибнешь? Ты станешь лишь мимолетной темой для разговора, и тебя забудут.

Лимбертон не нашёл, что возразить, понимая горькую правду в словах Риамона. Никто не оценит его великодушия, а собственная жизнь – самое ценное, что у него есть.

— Ах, плевать. О сложных вещах подумаем позже. У нас мало времени, так что давайте двигаться.

Лимбертон жестом указал профессору идти первым. Едва они собирались продираться сквозь густой подлесок, рюкзаки и карманы всех присутствующих озарились тревожным красным светом. Молодой профессор выхватил светящийся стержень.

— Сигнал бедствия? Профессор, что стряслось?

— Судя по бешеной частоте мигания, источник сигнала совсем близко.

Скорее всего, это Гомон.

Худощавый профессор мрачно кивнул и вдруг резко вскинул голову, услышав подозрительный шорох в кустах.

— Кто здесь?!

Пока все лихорадочно готовились к схватке, из зарослей появился запыхавшийся Рикс, сжимая в руках подзорную труюу. За ним, тяжело дыша, показались Лиана и Клабе.

—  Фух… фух… профессор Гомон в опасности! — Сбивчиво выдохнул Рикс.

— Что произошло? — Встревоженно спросил молодой профессор.

— Я мельком видел… в трубу… похоже, этот… Ядовитая Гадюка… объявился…

Рикс протянул мигающий красный стержень, и лицо худощавого профессора омрачилось тревогой.

— Черт, они рядом! Гомон, должно быть, пробирается сюда.

Худощавый профессор повернулся к молодому.

— Это может быть ловушка, поэтому пойдем проверим вместе. Остальные – оставайтесь здесь!

Когда оба профессора скрылись в зарослях, Лимбертон задумчиво почесал затылок. Всем вместе было бы куда безопаснее, но... что это за странное предчувствие…

"Неужели они считают, что мы только помешаем?"

Он не ждал ответа, но Риамон холодно бросил.

— Разве не очевидно? Это уже не учебная тревога, а настоящая битва.

Лимбертон молча кивнул. В конце концов, они всего лишь первокурсники, едва завершающие первый семестр. Вполне естественно, что профессора не доверяли им полностью.

"И всё же… разве правильно нам просто стоять здесь и ничего не делать, когда каждая секунда на счету?.. Кто знает, когда догорят травы?"

Пока Лимбертон терзался беспокойством, Риамон с глухим лязгом вытащил из-за спины свой внушительный двуручный меч.

~Шииинг—

— Ч-что происходит?! Зачем ты вытаскиваешь меч?

— Кто-то идет, Лимбертон.

Лимбертон напряг слух и уловил еле различимый шелест приближающихся шагов.

— Этот мерзавец Берме… он явно наслаждается происходящим.

Это был инструктор. Тот самый, что отправился в центральную область, теперь ухмылялся, повернувшись к ним лицом.

— А вот и вы! Нелегко вам пришлось, пока вы нас выслеживали, сопляки, не так ли? Теперь наша очередь побыть охотниками.

Все мгновенно приняли боевые стойки. Но, словно этого было мало, из-за деревьев появился маг.

— Гурт. Берме всерьез намерен в одиночку сразиться с обоими профессорами?

— Хех, ты всё это время там прятался?

— Даже не начинай. Скорость их слежки была не шуткой. Я так долго просидел на этом дереве, что у меня все тело затекло.

Маг бросил на Лимбертона злобный взгляд.

— И все из-за этого проклятого мальчишки.

— Ип!

Лимбертон проворно нырнул за широкую спину Риамона.

— Что происходит?!

— А ты как думаешь? Мы угодили прямо в ловушку.

Лиана, Эруцель и Аслей встали перед Лимбертоном, словно живой щит.

— Лимбертон, нам понадобится твой навык лучника.

— Но где тот здоровяк? Он что, погиб? (п.п. тут я не понял о ком речь)

— Не смей говорить неуважительно о боссе.

— Что?! Дикарь смеет мне перечить?!

— Я – иностранец.

Инструкторы расхохотались.

— Хорошая стойка. Те, кто вас выслеживал, тоже, должно быть, талантливы.

— Они заслуживают внимания.

— О, кстати, вы что-нибудь слышали об Амуле? Берме интересовался.

— Вероятно, он сейчас забавляется с тем парнем на вершине, но скоро появится. Ладно, начнём.

Инструктор выхватил оружие и начал приближаться.

***

Тем временем, на вершине горы.

Амул, инструктор, отправившийся на охоту в одиночку, задрожал, не отрывая взгляда от происходящего.

— Угх!

Алая струйка потекла из уголка рта Амула, и вскоре его пронзил ледяной озноб.

"Проклятый ублюдок… подумать только, этот маг-мечник уже владеет таким навыком…"

Амул с трудом повернул глаза, чтобы увидеть Луона, вонзившего ему меч в живот. Рукав на плече Луона багровел от крови, а на бедре зияла глубокая колотая рана.

~Сссук!—

Луон выдернул меч. Кровь на лезвии мгновенно замерзла, сверкая, словно драгоценный рубин.

Глаза Амула расширились от ужаса.

"Он замораживает кровь?!"

Должно быть, он заморозил рану, чтобы остановить кровотечение. Амул с горечью признал – перед ним не добыча, а настоящий монстр.

"Этот ублюдок способен направлять холод в свой меч?! Что он, чёрт его дери, такое?"

Луон произнес отстраненным тоном.

— Было бы жаль, если бы ты так быстро отправился на тот свет. Я наконец-то нашел достойного противника, чтобы оценить свой истинный уровень.

Амул скривился от ярости и прорычал.

— Ты пытаешься меня унизить?!

Амул лихорадочно шарил в кармане. Когда в его руке оказалась стеклянная колба, глаза Луона хищно блеснули. Его рука молниеносно метнулась вперед.

~Пац!—

В мгновение ока Луон выхватил колбу. Он с любопытством разглядывал фиолетовую пилюлю внутри.

— Ты так настойчиво полез в карман, что я понял – ты что-то прячешь.

— Угх…

— Что это такое?

— Думаешь, я тебе скажу?

— Мне и не нужно. Я сам проведу эксперимент.

Как только Луон собрался спрятать колбу в карман, Амул резким движением вонзил себе меч в горло.

~Тунк!—

Хриплый стон вырвался из его уст.

– Лучше… смерть… чем… позор…

Потеряв своё секретное оружие, Амул понял, что ему не победить. Он предпочел бесчестию смерть.

Амул безжизненно рухнул на землю, несколько раз судорожно дернулся и затих. С окончанием боя ноги Луона подкосились, и он тяжело осел на землю.

Трое, наблюдавшие издалека, бросились к нему, доставая бинты.

— Ты в порядке, Луон?

— Чёрт, этот ублюдок был невероятно силён, но ты справился с ним в одиночку!

— Сейчас не время для восхищения! Начинайте его лечить!

— Д-да… понял… только не смотри на меня так, Круэль.

Они принялись обрабатывать глубокие раны Луона травами и бинтами. Даже во время лечения Луон машинально вытер кровь со своего меча, выпуская легкую волну ледяного воздуха.

"Все еще далеко до Морозного Меча старика."

Несколько минут спустя, когда силы начали возвращаться к Луону, он с трудом поднялся на ноги.

— Луон, не перенапрягайся. Тебе нужно отдохнуть…

— Я в порядке, Круэль. Мне просто нужно кое-что уладить.

Игнорируя их протесты, Луон направился в кусты. Он свистнул, но в ответ была лишь тишина. Он свистнул снова, и наконец спустился голубь.

— Ты звал, Луон?

Луон открыл колбу и протянул Фелии пилюлю.

— Ты знаешь, что это?

Фелия, ученица Архимага, также была чернокнижницей, сведущей в алхимии. Но её ответ разочаровал.

— Хм… запах незнакомый, и цвет тоже… ине нужно провести несколько реагентных тестов, чтобы понять, что это такое.

— Значит, даже ты не знаешь?

— С учетом временного разрыва между моими знаниями и современными, откуда мне знать всё?

Луон неохотно согласился и положил пилюлю обратно в колбу, прежде чем посмотреть на Фелию.

— Но ты немного опоздала. Ты где-то была?

— Да, была. Сидеть на одном месте скучно, поэтому я прогулялась.

— Хм… кстати, раз уж ты упомянула об этом, мне любопытно. Что там происходит внизу?

Фелия лукаво усмехнулась и уселась на плечо Луона.

— О, там внизу настоящее веселье. Довольно занятное зрелище.

Пока она шептала ему на ухо, медленная зловещая улыбка расползлась по лицу Луона.

***

Прошло немало времени с тех пор, как исчезли зеленые следы. Как и следовало опасаться, профессор Гомон, похоже, либо потерял сознание, либо погиб. Однако, поскольку следы все время вели прямо, не было причин опасаться, что мы собьемся с пути.

{Херсел, впереди кто-то есть.}

"Правда?"

Я ускорил шаг. Вдали я увидел профессора Гомона, бессильно прислонившегося к дереву. Я поспешил к нему и с тревогой осмотрел его лицо.

– Плохо дело…

Лоб его горел, а дыхание было едва слышным, что свидетельствовало о крайне тяжелом состоянии. И всё же, паниковать не стоило. Зная, что противником был Берме, следовало ожидать последствий от ядовитого змея. Я быстро достал противоядие и вложил его в рот Гомону.

– Глотайте.

Лекарство, казалось, подействовало быстро – дыхание его постепенно выровнялось. Опоздай я хоть на мгновение, он мог бы умереть. С облегчением вздохнув, я заметил, как профессор Гомон слабо шевельнул рукой.

– Угх… э… э…

С трудом он вытянул указательный палец и указал в одном направлении. Казалось, он пытался сказать мне, что Берме ушел туда и нужно спешить на помощь…

Если я вмешаюсь, весьма вероятно, что мне придется сразиться с ним лицом к лицу. Другие инструкторы – это одно, но Берме… без Гомона, даже если бы два профессора и студенты объединили усилия, они едва ли смогли бы его одолеть. Он был грозным противником.

"Ты уверен, что сможешь победить?"

{Если ты сомневаешься во мне, взгляни на свою руку.}

По совету Донатана я внимательно посмотрел на свою руку. Она стала заметно толще, настолько, что я с трудом мог вспомнить, когда она была такой тонкой.

"Кажется, я немного нарастил мускулы?"

{Ну, в любом случае. Мастерство меча, которым ты владел прежде, было лишь вершиной айсберга. Но теперь все изменилось. Ты вырос настолько, что едва коснулся поверхности.}

Верхушка айсберга, значит...

"И все же… я не могу избавиться от ощущения, что ты ненадежен…"

{Хмф, даже после того, как ты овладел Клинком Маны, твои сомнения остаются.}

http://tl.rulate.ru/book/123773/6264913

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
> — Но где тот здоровяк? Он что, погиб? (п.п. тут я не понял о ком речь)
> — Не смей говорить неуважительно о боссе.

Очевидно, что речь идёт о главгере - ведь "иностранец" Аслей боссом называет только Херселя.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода