Триш удивленно посмотрела на него. «Он? Я могу поклясться, что видела, как ты целовалась с этим парнем в отеле, мимо которого мы проходили». Триш указала на Малфоя, который не мог не нахмуриться. Ему не нравилось, что она указывает на него и обращается к нему, как к чему-то, от чего можно легко отмахнуться.
«Вы, должно быть, ошибаетесь». Гермиона просто ответила, одарив Гарри любящей улыбкой. Триша все еще выглядела неубежденной, но кивнула, что, возможно, она ошибается. Никки, однако, не была согласна и по-прежнему хотела подстрелить Гарри.
«Нет, я видела это своими глазами. Я знаю, что это был он», - снова обращаясь к Малфою. «Если мы ошибаемся, докажите это. Я знаю, что мы видели!» сказала Гермиона. Рон застонал, а Невилл тихо пробормотал: «Только не это». Малфой чуть не разразился хохотом, так как все они ощутили чувство дежа-вю, возникшее менее часа назад.
«Что значит «докажи это»? возразила Гермиона. «Почему я должна тебе что-то доказывать? После всех тех страданий, через которые ты меня заставил пройти, дразнилок, издевательств, я должна сказать тебе, чтобы ты уходил...»
«Гермиона, - перебил Гарри, - давай просто пойдем в дом».
«Слушай, я знаю, что в детстве мы были не самыми добрыми к тебе, но мы были всего лишь детьми, и ты, конечно, это понимаешь». сказала Триша.
«Просто дети? Тебя четыре раза чуть не исключили из школы за все то, что ты сделала со мной, за исключением того, что твои богатые папочки подкупили школу, чтобы она забыла о случившемся». Гнев и разочарование Гермионы из-за поцелуя с Малфоем, а также ужасные воспоминания, которые навеяли эти девушки, выплеснулись наружу.
Лицо Триши приобрело серьезный опасный оттенок, и все поняли, что сейчас начнется драка. Гарри крепко держал Гермиону, а Рассел пытался отвести её от той же проблемы, но она не желала этого делать.
«Школа слишком остро реагирует! Несколько простых шалостей, а они раздули из мухи слона! Тебе повезло, что это все, что мы сделали. Из-за тебя и твоего высокомерного отношения к тому, что ты все знаешь, остальные почувствовали себя идиотами». Ее повышенный голос начал привлекать внимание окружающих.
«Вы и были идиотами! Если бы не я, вы бы провалились. Я помогала вам с домашними заданиями, позволяла списывать на тестах, а вы в благодарность унижали меня!» Голос Гермионы был почти кричащим, и Гарри увидел, что охрана начала подходить, чтобы убедиться, что ничего не выйдет из-под контроля.
Никки сделала последний выпад в сторону Гарри. «Почему бы тебе не бросить эту шлюху, и я покажу тебе, на что способна настоящая женщина?» Она попыталась прижаться к Гарри, но с Гарри было уже достаточно.
«Тебе нужны доказательства! Отлично, иди сюда, любимая!» крикнул Гарри и, не задумываясь, схватил Гермиону и притянул ее к себе в страстном поцелуе. Гарри забыл, где он находится, пока не услышал, как охрана приказала им остановиться и отвести его в другое место. Они медленно отстранились друг от друга, и он не мог не улыбнуться, глядя на девушку в своих объятиях. Оглянувшись по сторонам, Триш и Рассел уходили, споря, а Никки яростно смотрела им вслед, пока ее подруги возвращались к ступенькам, где они завтракали.
«Ну, этот день только что стал намного лучше». Гермиона прошептала Гарри, и они медленно пошли в музей, а их друзья следовали за ними с забавными и разочарованными взглядами.
Когда они вошли в главный холл, он был почти пуст, как и снаружи. С одной стороны за столом сидела пожилая пара. Глядя на вошедшую разношерстную группу, пожилые джентльмены встали и поприветствовали их с излишним энтузиазмом.
«Вы пришли на экскурсию?» Он взволнованно оглядел каждого из них с предвкушением. Гарри сразу же понравился этот человек: он приветствовал их без осуждения и оговорок.
«Да». сразу же ответил Гарри.
Пожилой мужчина возбужденно потирал руки. «Отлично! В последнее время дела идут довольно медленно, из-за всех этих неприятностей в городе. На этой неделе мы провели всего две экскурсии, а раньше проводили по две-три в день».
«Не надо утомлять их подробностями, Эдгар, я уверена, что они предпочтут просто насладиться основами». Пожилая женщина за столом с улыбкой подмигнула группе.
«Черт возьми, женщина, перестань использовать мое полное имя. Меня зовут Эдди, и поскольку сейчас моя очередь на экскурсию, я сам буду решать, скучно мне или нет». Он сказал это с ухмылкой. «Это моя милая Герти. Вы, молодые парни, не приставайте к моей женщине, а я постараюсь не приставать к вашей». Он снова улыбнулся девушкам, и они не могли не захихикать, глядя на кокетливого старика. Мальчики старались не закатывать глаза, но им не мог не нравиться этот старый хрыч.
«Итак, что привело вас в наш скромный музей? Вы хотели бы начать с какого-нибудь конкретного интереса?»
«Ну, выставка, посвященная королю Артуру, звучит... очень интересно». сказала Гермиона, ухмыляясь.
«Ну, технически это запрещено, пока они заканчивают ремонт... но, возможно, после экскурсии я позволю вам заглянуть туда, если только вы все пообещаете не заснуть. Вы, молодые, я никогда не пойму вашей склонности к окрашиванию волос, вашим техномагическим штучкам и прочим штукам. Хотя...»
Он провел рукой по своему почти лысому скальпу. Сзади и по бокам волосы еще встречались, но на макушке они давно покинули его.
«...наверное, если бы у меня были волосы, я бы мог поиграть и с ними». Он взял Гермиону и Ханну за руки и стал изучать волосы Гермионы, а затем посмотрел на остальных и пожал плечами. «Неважно, главное, что если бы я был в вашем возрасте, то воспользовался бы всеми преимуществами, чтобы обращаться с дамой, как положено, почему даже эти новые роскошные технологии, когда двери открываются сами по себе, не позволяют мужчине выполнить свой джентльменский долг, открыв дверь для дамы». Он направил группу к электрическим дверям, которые привели их внутрь музея. Гарри обернулся и с улыбкой увидел, что Лу́на переплела свою руку с рукой Рона, а Джинни - с рукой Невилла. Чувствуя себя немного виноватым, он остановился и протянул руку Сьюзен, улыбнувшись и подмигнув Герти за столом, а она одобрительно кивнула ему. Сьюзен просто посмеялась над Гарри, слегка похлопав его по плечу и протянув ему свою руку. Малфой с облегчением понял, что ему не нужно проявлять джентльменские чувства, хотя он и так бы их проявил, но когда речь зашла о сделке с Поттером, Малфой заподозрил, что тот может включить «правила уважения» за пределами дома.
http://tl.rulate.ru/book/122713/5222960
Готово: