× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Harry Potter and the Worth of the Soul / Гарри Поттер и ценность души - Архив: Глава 2. Часть 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри посмотрел на Рона с легким беспокойством на лице. «Ха́грид снова уехал? Где он на этот раз?»

«Думаю, он в последний раз вернулся к великанам, чтобы проверить, не передумал ли кто-нибудь из них следовать за Волан-де-Мортом, и посмотреть, сколько Пожирателей смерти завербовано». сказал Рон Гарри.

Невилл заговорил после того, как поспорил с рыцарем о переходе на дальнюю площадь. «Великаны, Сами-Знаете-Кто набирает великанов!» Невилл глубоко выдохнул. «Похоже, эта война действительно станет хуже, прежде чем станет лучше. Надеюсь, с Хагридом все будет в порядке».

«С ним все будет в порядке, Нев. Не волнуйся». Гарри успокоил его, а затем застонал, когда Рон приказал своей ладье уничтожить ферзя противника, что ладья и сделала с большим удовольствием.

«В любом случае, похоже, Чарли будет учиться в Хогвартсе в этом году». добавил Рон с ухмылкой. «Не знаю, хорошо это или плохо. Ну, хорошо, пока он не поймает нас на нарушении правил, то есть».

Гарри и Невилл согласились, а затем оба решили послать свою ладью на среднюю клетку, чтобы убрать пешку Рона. Ладья бросила на них полный отвращения взгляд и неохотно выполнила их просьбу, приукрасив свое уничтожение пешки так, словно это была предсмертная просьба.

«Шах и мат». Рон поднял голову, на его лице отразился восторг победы. «Знаешь, тебе действительно стоит больше внимания уделять шахматным фигурам, просто дружеский совет от вашего гения шахмат».

Гарри и Невилл посмотрели на Рона, а затем бросили в него диванные подушки. Рон уже собирался ответить им тем же, когда они услышали, что Сьюзен крикнула им, чтобы они поднялись, что Гермиона теперь готова к мужскому мнению.

«Наконец-то!» сказали они вместе, поднимаясь по лестнице в ванную.

«Она в спальне. Стойте здесь», - сказала им Сьюзен и на мгновение просунула голову внутрь, после чего Джинни, Луна и миссис Уизли присоединились к Сьюзен из спальни.

«Вам, ребята, это понравится». взволнованно сказала Джинни.

«Да, - согласилась Лу́на, - она действительно выглядит очень мило, и это поможет отгородиться от пакостников, которые будут засорять ее уши и понижать ее самооценку».

Миссис Уизли закатила глаза, но ничего не сказала. Гарри снова заметил на лице Луны небольшую ухмылку, но она быстро исчезла. Гарри задумался, действительно ли она говорит серьезно или нет, но не успел додумать эту мысль, как Гермиона крикнула из-за двери, что не выйдет.

Джинни застонала и на минуту скрылась в доме, а затем вышла и крикнула Гермионе через дверь, что все готовы. Наконец дверь открылась, и Гермиона медленно вышла, опустив голову, а темно-зеленые с серебристыми прожилками волосы закрыли ей лицо. Ее каштановые волосы исчезли, их полностью заменил блеск темно-зеленого и серебряного цветов. Гермиона медленно вглядывалась в лица Гарри, Рона и Невилла, которые могли только изумлённо смотреть на неё. Волосы Гермионы были обрезаны до уровня чуть выше плеч. Вместо вьющихся и пушащихся они теперь были почти прямыми и блестящими, слегка закручиваясь на концах внутрь, закрывая лицо. Ее темно-карие глаза контрастно выделялись на фоне волос другого цвета, придавая ей поразительный, пронзительный взгляд, которого не было раньше. С обычными каштановыми волосами её тёмно-карие глаза обычно терялись среди похожих цветов.

«Черт возьми, Гермиона, ты выглядишь... ммм... потрясающе». прошептал Рон.

«Вау». Невилл согласился. «Похоже, ты Вейла. То есть, я чувствую, что это не так, но выглядит именно так».

Гермиона застенчиво улыбнулась, а затем посмотрела на Гарри, чтобы оценить его реакцию. Ее улыбка стала еще шире, когда она заметила, что Гарри ухмыляется от уха до уха, кивая в знак согласия Рону и Невиллу.

«Гермиона, ты помнишь, что я сказал тебе вчера утром у Дурслей? спросил Гарри. «Ну, скажем так, сейчас ты такая же сногсшибательная и великолепная, как и раньше! Дадли умрет счастливым человеком, если это будет его последнее изображение тебя. Думаю, если бы ты сейчас послал ему одну из его фотографий, он бы умер от сердечного приступа». Голос Гарри треснул от смеха, когда он упомянул о фотографии, а Гермиона покачала головой, улыбаясь.

«Какая фотография?» спросил Рон, глядя между ними.

«Не бери в голову!» быстро сказала Гермиона. «Спасибо вам, вы трое. И спасибо вам всем за помощь», - обратилась она к собравшимся вокруг нее женщинам. «Я так волнуюсь, что все подумают, будто я пытаюсь привлечь к себе внимание, вербую Слизерин или пошла вразнос».

«Какая разница?» Невилл ответил: «Если ты счастлива и довольна этим, то все, что думают другие, не имеет значения. К тому же у тебя не было особого выбора, ну, думаю, был, но в итоге все сложилось удачно».

«Придется немного привыкнуть, вот и все». ответила Гермиона. «Я не уверена, что скажу родителям. Думаю, мама может сойти с ума. Ей постоянно говорят, как мы с ней похожи, а теперь я сомневаюсь, что это так».

Миссис Уизли вмешалась: «Ну, если все эти волнения позади, давайте пойдем пообедаем. Гарри, дорогой, если ты позволишь Добби и Виньки немного отдохнуть, я с удовольствием приготовлю хороший обед. Он нам понадобится, потому что сразу после этого нужно будет сделать много работы по дому».

Все застонали, но медленно спустились вниз. Гарри попытался объяснить миссис Уизли, что Гермиона, вероятно, не успела согласовать график оплаты и отгулов для Добби и Винки. Поэтому он не думает, что домовые позволят миссис Уизли готовить или убирать. Миссис Уизли ответила что-то вроде «посмотрим», и Гарри подумал, что следующие несколько минут могут оказаться весьма занимательными. Если бы близнецы были здесь, он подумал, что они бы сделали ставки на победителя. Это даже не было соревнованием. Добби и Ви́нки не позволили ей помочь, а когда и домовики, и Молли обратились к Гарри, который был хозяином дома, Гарри ничего не оставалось, как подчиниться домовикам. Молли, никогда не сдававшаяся, пыталась сделать все, что могла, пока Гарри не убедил ее использовать это время как отпуск, свободный от готовки и уборки. Успокоившись на мгновение, она отпустила детей от уборки, настояв на том, чтобы они приступили к выполнению домашнего задания, без всяких отговорок. Если уж они не могли заниматься домашними делами, то хотя бы могли продолжить свое образование.

http://tl.rulate.ru/book/122713/5142287

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода