Читать The Potions Apprentice / Ученик зельевара: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод The Potions Apprentice / Ученик зельевара: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри потребовалось несколько недель варить зелья, в которых он даже не был заинтересован, чтобы иметь возможность незаметно проносить ингредиенты. Он все равно старался учиться на этих зельях, какими бы бесполезными они ни были для него лично, ведь никогда не знаешь, какие ценные подсказки он может получить, которые пригодятся ему в будущем. Он заметил, что после занятий в лабораторию зелий приходит все меньше и меньше студентов, как будто все их решения просто исчезли. Иногда он был единственным, кто продолжал работать, даже если это была не пятница. К концу третьей недели, если и были еще студенты, то это были Слизеринцы.

Поначалу они пытались подшутить над Гарри и его работой, когда думали, что Снейп за ними не наблюдает. Но у вечно бдительного человека, казалось, были глаза на затылке. И в отличие от своих занятий, он без колебаний строго выговаривал слизеринцам, когда те пытались дурачиться. В некоторых случаях он даже снимал баллы.

«Зелья могут быть тонкими и изменчивыми. Ингредиенты могут быть редкими и ценными. Если вы приходите сюда, чтобы дурачиться и подвергать опасности себя и своих товарищей, я больше не позволю вам находиться в моей лаборатории». Вот что он сказал.

После этого Слизерин беспокоил Гарри и его товарищей по Гриффиндору только на официальных занятиях, а после уроков оставлял его в полном одиночестве. Втайне Гарри был благодарен Снейпу за это.

Он также заметил, что Снейп все реже приходит проведать его. С каждым удачным зельем, которое ему удавалось сварить, Гарри, казалось, все больше доверял Снейпу, что заставляло его чувствовать себя еще более виноватым за то, что он тайком подменил его ингредиенты для запрещенного зелья, на приготовлении которого настаивали его друзья.

Во время приготовления последнего зелья, которое ему нужно было сделать, чтобы получить последний ингредиент, а именно измельченные клыки гиены, он заметил, что снова остался наедине со Снейпом. Между ними больше не висело неловкое молчание, а царила уважительная тишина, когда оба знали, что один из них занят работой. Однако сегодня Снейп пристально смотрел на Гарри. Гарри чувствовал, как его темные глаза задерживаются на нем, но не решался поднять взгляд, пока не закончил разделывать радужную форель и не бросил ее в котел, чтобы не пропустить срок, в течение которого его варево станет взрывоопасным. Когда он увидел, как кусочки форели уверенно шипят в пока еще зеленом вареве, он был рад оставить его в покое на полчаса или около того и поднял глаза, чтобы встретить взгляд, который, как знал Гарри, был устремлен на него последние десять минут.

Снейп даже не отвел взгляд, когда Гарри наконец поднял глаза. Он был не из тех, кто притворяется, чтобы избежать неловкой ситуации. Его руки были сложены под подбородком, а одна бровь приподнята. Гарри не знал, что сказать.

«Я сделал что-то не так, профессор?» - спросил он, снова начиная сомневаться в себе.

«Ни в чем, мистер Поттер», - ответил Снейп. «Более того, похоже, вы прекрасно знаете, что делаете». Гарри почувствовал, что слегка покраснел.

«Спасибо, профессор», - пробормотал он.

«Вот почему я не могу удержаться от вопроса. Почему вы не варите более сложные зелья?»

Гарри удивленно моргнул. Неужели Снейп действительно только что сказал это? «Не думаю, что я готов, сэр».

«Глупости, Поттер», - сказал Снейп немного резко, отбросив формальности. «Вы никогда не станете лучше, если будете продолжать варить безопасные и простые зелья. Уверен, даже вы это понимаете». Снейп, казалось, внимательно рассматривал Гарри после своего совета. Гарри неловко заглянул в свой котел, зная, что зелье не будет нуждаться в его действиях еще по крайней мере 20 минут.

«Или ты собираешься и дальше тратить мое время, пока будешь варить зелья, которые уже знают многие первые и вторые курсы?»

Немного раздраженный, Гарри снова поднял глаза на Снейпа и вызывающе встретил его взгляд.

«Хорошо, профессор. Я просто не был уверен, что вы мне позволите».

Снейп пытливо приподнял бровь.

«Что вы имеете в виду, мистер Поттер?» Любопытство подпортило безэмоциональный голос Снейпа.

«Для начала я хотел бы попробовать зелье для очистки ран, профессор», - признался Гарри.

«Обычно это урок для вашего шестого курса, мистер Поттер», - спокойно сказал Снейп.

«Вы только что посоветовали мне попробовать более сложные рецепты», - возразил Гарри.

«Не забывайте о своем месте, Поттер», - спокойно сказал Снейп, его глаза не выдавали злобы.

«Я думаю, это будет хороший опыт, сэр», - осторожно добавил Гарри.

Снейп снова смотрел на Поттера так, словно видел его впервые, и искал в его глазах признаки озорства или нечестности. Не найдя таковых, Снейп отстранился от Гарри и сложил руки за спиной.

«Вы не должны пробовать это зелье без моего присмотра, мистер Поттер», - Снейп смотрел на Гарри, словно осмеливаясь возразить, но Гарри молчал. «Если я заболею или по какой-либо другой причине меня заменит другой профессор, вы не должны пытаться использовать этот рецепт».

«Конечно, профессор», - ответил Гарри. Он не помнил, чтобы Снейп когда-нибудь отсутствовал, но что бы он ни говорил.

Вы, несомненно, уже знаете, что найдете рецепт в «Продвинутом зельеварении». Вам нужно, чтобы я достал для вас эту книгу?»

«Нет, профессор, она у меня уже есть».

Снейп поднял бровь. «Очень хорошо. Принесите ее с собой в следующий раз, когда придете сюда, и я прослежу, чтобы вы не разнесли половину школы в попытке затмить мисс Грейнджер». Гарри чуть было не ответил что-то на это странное обвинение, но был потрясен, увидев на лице Снейпа несколько игривую ухмылку. Неужели он только что пошутил?

«Да, спасибо, профессор», - заикнулся он, прежде чем вернуться к своему зелью. Ему пришлось начать помешивать, пока зелье не окрасилось в красный цвет, означающий, что оно готово.

«У меня все есть», - прошептал Гарри своим друзьям, показывая на свой сундук.

«О, Гарри, молодец!» Гермиона практически визжала от восторга.

«Наконец-то!» добавил Рон. «Я имею в виду, тебе, наверное, было тяжело, Гарри», - заикаясь, добавил он. «Спасибо, что сделал это, приятель». У Гарри возникла мысль, что Гермиона отругала Рона, потому что в последние недели он был намного добрее, не обвинял Гарри в том, что тот проводит время в лаборатории - хотя это могло быть связано с тем, что Гарри все равно нужно было это делать для получения ингредиентов - плюс Рон проводил с Гарри намного больше времени, когда у него было свободное время.

«Это будет долгий процесс», - сказала Гермиона. «Это зелье варится месяц. Где мы будем его варить?»

Все трое размышляли над тем, где лучше всего это сделать, когда Рону пришла в голову идея.

«Может, сделаем это в подвале?» - предложил он. «Туда никто никогда не спускается, если только это не домовые эльфы. А если они нас увидят, мы можем просто сказать им, чтобы они вели себя тихо, и они будут вынуждены это делать, если только профессор или директор не прикажет им раскрыть наш секрет. А зачем им это делать?»

Гермиона и Гарри выслушали объяснение Рона, не найдя в нем ни одного изъяна.

«На самом деле это хорошая идея, Рон», - похвалила Гермиона. «А ты что думаешь, Гарри?»

Гарри не был уверен. Идея звучала не совсем безупречно, но лучшей альтернативы он придумать не мог. «Ты уверена, что знаешь, как приготовить это зелье без проблем?» - спросил он.

«Да», - ответила Гермиона, от нее исходила уверенность.

«Хорошо, тогда давайте сделаем это», - сказал Гарри, к которому вернулась уверенность. «Когда мы начнем?»

«Как насчет сегодняшнего вечера?» предложил Рон.

Все трое с нетерпением ждали начала, даже Гарри, который теперь знал, что сможет это сделать. В конце концов, Снейп явно считал, что он стал искусным в приготовлении зелий. И если летучая мышь подземелья так считала, то сомнений быть не могло. Это будет проще простого.

http://tl.rulate.ru/book/121980/5117748

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку