Читать Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 6. Часть 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× У кого больше шансов?

Готовый перевод Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 6. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Идемте», - призвал Гарри своих друзей. Гермиона отказалась от одинокого кусочка тоста, Лили доела последнюю порцию хлопьев, а Рон скорбно посмотрел на тарелку, заваленную разными продуктами, и устало направился вслед за друзьями, которые, похоже, не понимали, что людям нужно есть.

Гарри и трое его спутников первыми добрались до туалета и терпеливо ждали, пока прибудут представители министерства и остальные студенты, которые должны были их сопровождать.

«Мы могли бы остаться еще ненадолго, и я бы успел закончить свой завтрак», - с голодным вздохом заметил Рон.

«О, перестань думать желудком, Рон!» вздохнула Гермиона. «Это не единственная часть твоего тела, на которую ты должен обращать внимание!»

Рон посмотрел на Гермиону с выражением, которое говорило о том, что он хотел бы возразить, но по какой-то причине Уизли наклонил голову, и его щеки залил румянец.

Гарри слегка улыбнулся в сторону Лили, которая слегка кивнула, разделяя улыбку Гарри.

«А вот и они», - сказала Гермиона, кивнув.

Майкл МакГонагалл шел впереди, Фадж на несколько шагов позади, а за ним несколько чиновников Министерства, поддерживаемые студентами. «А! Гарри, Рон, Гермиона и Лили! Рад видеть вас здесь!» приветствовал их Майкл. Трое из них улыбнулись в знак приветствия, но лицо Гарри было бледным и не совсем на месте.

«Привет, Поттер! Тебе нужно взять свою девушку для защиты?» Малфой усмехнулся, а затем издал вопль боли. Лу́на прошла мимо него, спрятав палочку за ухо, но он заступил ей дорогу, и палочка подпалила его мантию.

Лу́на, казалось, даже не заметила, что что-то произошло, и проскользнула сквозь студентов, оставив Малфоя танцевать вокруг, пытаясь потушить огонь.

«О боже, ты идиот», - заметила Лили и взмахнула палочкой. Малфой мгновенно оказался с ног до головы облитым ледяной водой. Оскалив зубы, он с ненавистью посмотрел на Лили, которая просто улыбнулась ему.

«Действительно, - вздохнул Майкл, взмахом палочки возвращая Малфоя в сухое состояние. «Тогда пойдем в ванную».

«Но это же туалет для девочек!» - запротестовал кто-то.

«Это также единственный вход в Палату!» воскликнул Гарри, выходя из оцепенения. «Если вы не хотите заходить в ванную, оставайтесь там и не заходите вообще!»

Протестующий молчал. Все столпились в туалете, и вдруг появилась Миртл. «О! Что вы все делаете в моем туалете? Разве вы не знаете, что он предназначен только для девочек?»

«Привет, Миртл», - устало поприветствовал Гарри. «Не волнуйся, мы быстро уйдем отсюда и не будем тебе мешать. Нам нужно спуститься в Тайную комнату».

«Никто никогда не хочет со мной разговаривать», - вздохнула Миртл. «Но это нормально. Здесь и так слишком много мальчишек. Я не думаю, что хочу, чтобы ты оставалась». Она грациозно взлетела вверх, а затем шлепнулась в унитаз.

Гарри с облегчением отметил, что она не стала плакать или поднимать шум.

«Поттер, я не вижу никаких таинственных входов в потайные комнаты», - язвительно заметил Фадж.

«Ну, это может быть потому, что вход должен быть скрыт», - ответил Гарри. «Чтобы никто не смог найти его без долгих поисков». Он подошел к одной из раковин и отыскал на кране модель змеи. «Откройте», - прошептал он.

«Что ты сказал?» потребовал Фадж, выглядя потрясенным.

«Я сказал «открыть», - ответил Гарри. «Ничего особенно страшного».

Ученики удивленно вскрикнули, когда раковина внезапно опустилась в расширенную сливную трубу. «Это вход», - заметил Гарри без всякой необходимости. «Кто спустится первым?»

«Майкл, может быть, тебе лучше оказать эту честь», - предложил Фадж, выглядевший слегка подташнивающим из-за грязного входа.

Майкл взмахнул палочкой, легко очистив помещение, и направился к отверстию, чтобы войти. «Подождите», - холодно прервал его Гарри. «Я пойду первым. Я знаю это место лучше, чем многие из вас».

Он круто шагнул в трубу, легко удерживаясь там руками. «Вот так», - сказал он наблюдателям, а затем резко отпустил. Гарри слабо улыбнулся и помчался вниз по трубе, которая очень напоминала горку на детской площадке... но никакая детская горка не привела бы в такое место, как эта.

Вылетев из трубы, Гарри сумел приземлиться на ноги, слегка приседая и используя свою палочку, чтобы быстро удалить все прилипшие к нему частички грязи.

«Так, следующий спускается!» - позвал он, отступая с дороги. Через мгновение к нему присоединился Майкл.

«Ух ты, какое милое местечко», - язвительно заметил профессор Зельеварений, используя заклинание, чтобы привести себя в порядок, пока Гарри звал следующего. Майклу не удалось приземлиться так же аккуратно, как Гарри.

«Ага. Настоящий Хилтон», - согласился Гарри, когда Фадж вылетел из трубы и с глухим стуком приземлился на землю, в грязь. Министр магии издал шипение отвращения, не сразу вытащил свою палочку и все это время жаловался. «Следующий!» крикнул Гарри, не обращая внимания на министра.

Проход начал медленно заполняться, по мере того как прибывали чиновники, а затем и ученики. «Малфой с отвращением произнес, приземлившись на задницу.

Рон, Гермиона, Гарри и Лили тихо засмеялись, когда спустились последние ученики, большинство из которых были Слизеринами.

«В какую сторону Поттер?» потребовал Фадж.

«Я бы подумал, что это очевидно», - ответил Гарри, ведя группу дальше в проход. «Есть только один путь, если не возвращаться назад тем же путем, каким мы пришли».

Фадж поджал губы, но он знал, что не стоит поддаваться на уговоры Гарри. В данный момент он был не в фаворе у магического сообщества за то, что ошибался насчет возвращения Волан-де-Морта. Гарри снова стал героем дня.

«Прямо впереди - место, где обрушился туннель», - невозмутимо сказал Гарри, не обращая внимания на скребущиеся звуки, когда он наступал на скелеты крыс и других грызунов.

http://tl.rulate.ru/book/121892/5141654

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку