Читать Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 6. Часть 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× У кого больше шансов?

Готовый перевод Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 6. Часть 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Фу!» - вскрикнул женский голос - Пэ́нси Па́ркинсон зажгла свою палочку, чтобы посмотреть, на что она наступила.

«Они мертвы», - невозмутимо заметил Гарри. «Они уже давно мертвы. Я бы не стал о них беспокоиться».

Все зажгли свои палочки, наполнив проход светом. Впереди виднелся обвал скалы. «Что это вызвало?»

«Локхарт пытался наложить чары памяти с помощью сломанной палочки», - ответил Рон вместо Гарри. «Я был на этой стороне с профессором, а Гарри - на другой, один».

«О, Поттер. Где ты испугался?» с усмешкой спросил Малфой. »

«Эй, посмотрите на это!» внезапно сказал Гарри, указывая на зеленую кожу, которую теперь можно было только увидеть. Малфой закричал - высоким девичьим криком.

«Я думал, ты сказал, что он мертв!»

«Так и есть - это всего лишь кожа. Ради всего святого, Малфой! Почему ты так дергаешься?» сказал Гарри с легким отвращением. «Большая часть кожи оказалась под обломками».

«Почему вы просто не заколдовали его?» - сказал один из чиновников, когда они подошли ближе к препятствию.

«Ну, в то время мы были только на втором курсе», - сказал Гарри. «Подобным чарам учат не раньше третьего курса».

«О, - сказал мужчина немного смущенно.

«Я бы, наверное, смогла это сделать», - размышляла Гермиона. «Но я была в больничном крыле и была в ужасе».

«Однако ничто не мешает нам сделать это в этот раз», - заметил Гарри. Представители Министерства взмахнули своими палочками, и камни исчезли, вернувшись в свои прежние дома.

Теперь Гарри действительно чувствовал, что они находятся в Палате.

***

Следующая глава: Василиск

Ну что ж! Это была хорошая маленькая глава! Надеюсь, она вам всем понравилась. Пожалуйста, расскажите мне, что вам понравилось и что не понравилось (пожалуйста, воздержитесь от того, чтобы говорить, что вы что-то ненавидите) в этой главе, в РЕЦЕНЗИИ.

В связи с новыми правилами ff.net, я больше не могу публиковать рецензии на главы, поэтому, похоже, мы вернемся к тому, чтобы они были в конце глав.

Спасибо:

Wynjara: Ага - не понимаю, как он вообще получил эту работу, правда. Рада, что вам нравится Лили, возможно, вы будете видеть ее немного чаще, по крайней мере, некоторое время. Я не уверена, как долго она останется.

Jaded Angel8: Ну, теперь я вернулся в палату! О сне вам пока не расскажут, извините.

Scottpesj1: Рад, что вам понравилась история! Надеюсь и дальше слышать вас в отзывах!

Foz: Я пока ничего не рассказываю о сне. Он окажется важным позже.

Jbfritz: LoL - да, реакция Фаджа на Палату. Надеюсь, вам понравилось.

Shdurrani: Рад, что вам понравилось, вот и обновление!

Solar: Больше не ждите!

TuxedoMac: Ну, у меня фактически ДВЕ главы, посвященные Тайной Комнате, что, я полагаю, даже лучше! Да, я использую метод написания дат по дням/месяцам, поскольку, будучи австралийцем, я вырос именно на этом.

Куриные звезды Я пока не буду раскрывать, к чему снится меч. Я просто держу вас в напряжении *улыбается*.

PhoenixPadfoot89: Гарри влюбился? Возможно... Но вот останется ли он влюбленным, или Лили вернет его чувства, пока не могу сказать.

HermioneGreen: Гарри будет помнить это, да, и это будет озадачивать его (и читателей) еще долгое время!

Maxx77: Ну... Боюсь, вам придется подождать до следующей главы.

Эльвира Ну, я не собираюсь прекращать писать, можете на это положиться! Я слишком люблю это. Надеюсь увидеть ваши отзывы в ближайшем будущем.

Skittles-07: Рада, что вам понравилась история, и вот еще один пост!

Пенни: Конечно, обязательно! Теперь вы добавлены в список моих обновлений! Я рада, что вам так понравилась история - всегда приятно слышать от поклонников такие слова. Я никогда не устаю от этого, ни разу!

Сейлор Сол Лили получит свои недостатки, а с влюбленностью Гарри никогда не знаешь. Помните, что я не очень люблю романтику!

Сокрин: Я рада, что вам понравилась эта история, надеюсь, что она и дальше будет вам нравиться, и что вы будете продолжать рецензировать и говорить мне, что вы думаете.

Николетта: Вы узнаете о сне в ближайшем будущем, но не раньше, чем я буду готова рассказать вам! Так получилось, что именно это и сделал Фадж! Только я написала это до того, как получила ваш отзыв.

Мистер Счастливый Ява-человек:

Высокому лорду Кофинии,

Мы с сожалением вынуждены сообщить, что Фадж не будет выгнан с поста министра магии еще некоторое время. Но он будет, о да, он будет. Мы не можем долго терпеть его присутствие на этом посту.

7.10.1996

«ЧЕРТ!» - неожиданно воскликнул голос. Гарри подумал, что это мог быть один из чиновников. Перед ними стояли огромные двери, на которых были вырезаны змеи, выглядевшие настолько живыми, что это пугало.

«Они должны выглядеть живыми», - объяснил Гарри. «Когда парслемуты только начинают осваивать свои навыки, они не могут говорить на Змеином языке, пока не столкнутся со змеей, которая настоящая или кажется таковой».

«Тогда как же вы прошли через раковину?» - спросил кто-то.

«На кране выгравирована маленькая змейка», - устало ответил Гарри. «Когда свет мерцает над ней, кажется, что она может двигаться».

«Откройте!» - шипел он на змейку, снова перепугав всех.

Войдя в Палату, Гарри услышал, как по залу пронеслись возгласы страха и удивления. «Ты убил эту тварь?» - спросил кто-то.

Гарри повернулся, точно зная, где лежит василиск, и его лицо побледнело. Все наблюдали за тем, как его рука переместилась к точке на руке. "ДА, - тихо сказал он.

«Почему он не напал на вас, когда вы открывали двери палаты?» - спросил другой человек.

«Потому что оно пряталось в другом месте, откуда не может выйти, пока его не позовут», - ответил Гарри.

«Где?» - спросил собеседник.

Гарри указал на возвышающуюся на стене фигуру Салазара Слизерина. «Говори со мной, Слизерин, величайший из четверки Хогвартса», - прошипел он, и зал вновь наполнился вздохами, когда рот медленно открылся. «Там, наверху», - ответил он.

http://tl.rulate.ru/book/121892/5141655

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку