Читать With Whom To Dance? / Гарри Поттер: С кем потанцевать?: Том 1. Часть 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод With Whom To Dance? / Гарри Поттер: С кем потанцевать?: Том 1. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Почему?» - пролепетал он, совершенно сбитый с толку, его собственное сознание выплеснулось в мир. «Почему ты хочешь пойти со мной?»

Из всего, что девушка ожидала услышать в ответ, такой вопрос не занимал высокого места. «Простите?»

Гарри бросил книгу на стол и отодвинул тарелку, обращаясь к девушке. Он жестом указал на скамью по другую сторону стола, его рука почти действовала сама по себе. Она разгладила юбку и осторожно села напротив него. «Почему вы хотите провести этот вечер со мной?»

Бровь изящно изогнулась. «Вы ищете комплиментов?»

«Вовсе нет!» - заверил он, едва не вскочив со своего места от желания сказать это. «На самом деле я просто пытаюсь разобраться в своей жизни на данный момент», - он тихо улыбнулся ей, а затем провел рукой по волосам. «Уверен, сотни людей спрашивали тебя, и наверняка у тебя с ними есть что-то общее, но ты стоишь здесь и спрашиваешь меня, и я не уверен, почему».

«Может быть, именно поэтому», - сказала она. Почувствовав его замешательство, она поспешила пояснить. «Может быть, я хочу быть той, кто спрашивает?»

«А вы хотите?»

Она подняла глаза к потолку Большого зала и задумалась на несколько мгновений. «Вы очень загадочны, месье Поттер», - ответила она. «Быть чемпионом так рано и добиться такого успеха, как вы. Я хотела бы узнать о вас побольше».

Гарри рассмеялся про себя. «Во мне нет ничего особенного», - искренне ответил он ей. «Я довольно скучный, если не считать тех случаев, когда мир пытается меня убить».

Ее глаза расширились. «Значит, истории правдивы?» - спросила она. «О том, что вы делали в предыдущие годы?»

Гарри почувствовал, что их разговор начал привлекать внимание тех, кто сидел дальше за столом Гриффиндора. Он понял, что, несмотря на то, что они прожили вместе более трех лет, большинство членов его дома не слышали о том, что произошло.

Он кивнул на ее вопрос. «Это зависит от обстоятельств», - сказал он ей. «Если вы говорите о василиске, сотне дементоров и философском камне, то да, все это имело место». Гарри пожал плечами. «Все остальное, вероятно, нет».

Она странно посмотрела на него. «И все же, несмотря на такую невероятную жизнь, как ваша, вы не понимаете, почему я хочу провести Святочный бал с вами?»

Гарри вскинул руки. «Но ведь жизнь каждого человека увлекательна. У нас есть магия, ради всего святого», - сказал он. Затем он повернулся к сидящим Рону и Гермионе и протянул руку, указывая на них. «Видишь тех двоих?» Она кивнула. «Они сделали все, что и я, так почему же все не идут и не приглашают их на свидания. Почему только я?»

Гермиона уставилась на него, а Рон, казалось, метался между паникой и ликованием.

«Правда?» - спросила девушка. Гарри кивнул. «Думаю, дело в твоем лице».

«Мое лицо?» повторил Гарри, слегка ошарашенный. «Что значит «мое лицо»? Он ткнул пальцем в собственную скулу. «На мое лицо приятно смотреть или что?»

Глаза девушки заволокло туманом. «Да... ну, вроде того... я... я не знаю», - с неподдельным трудом вымолвила она. Она целенаправленно сделала вдох. «Ты выглядишь так, будто тебе будет жарко, когда ты повзрослеешь».

Гарри моргнул.

«И ты находишь это убедительным?» спросил Гарри.

«Да».

«Значит, ты ищешь что-то серьезное?» Гарри сощурил глаза, пытаясь осмыслить ее слова. «Я выгляжу как хорошее вложение денег, так что ли?»

Она покачала головой. «Вроде того». Она улыбнулась. «Ты кажешься забавным проектом, в котором можно поучаствовать».

Гарри улыбнулся.

«Спасибо за честность», - сказал он, прежде чем рассмеяться. «Как тебя зовут?»

«Эме», - сказала Эме. Она улыбнулась ему в ответ. «Полагаю, это означает, что вы отказываетесь от меня».

«Вроде того», - сказал он. Эме не выглядела сильно разочарованной его ответом, ее улыбка не сходила с лица. Его глаза загорелись в замешательстве. «Подождите минутку». Он наклонил голову. «Как ты можешь сказать, что я стану сексуальным, когда стану старше?»

Она скромно пожала плечами. «Я не знаю. Это просто чувство, которое я испытываю при общении с тобой». Она пристально посмотрела ему в глаза, затем провела взглядом по линии его челюсти и волосам. «Вам бы подошла борода, и ваши глаза выглядели бы менее призрачными на более старом лице».

«Приятно слышать», - весело ответил Гарри. Он знал, что это глупо, но обнаружил, что ему нравятся комментарии по поводу его внешности, которые не сводятся исключительно к его очевидному сходству с родителями, хотя бы ради разнообразия. Ведь сколько раз можно было сказать, что у тебя глаза матери, в конце концов. «Есть ли еще кто-то, с кем у вас возникает такое чувство?» Он указал на Эрни Макмиллана. «А что насчет него?»

Эме быстро покачала головой. «Я так не думаю».

Гарри наблюдал за тем, как мальчик пытается сделать вид, что не слышит. Его плечи опустились от ее слов.

Гарри перевел взгляд на Ко́лина Кри́ви, который начал подкрадываться все ближе и ближе к их паре, сидящей за длинным столом Гриффиндора. «А он?»

«Он теперь милый». Колин покраснел от похвалы. «Но он еще слишком мал, чтобы знать наверняка».

Гарри ухмыльнулся, и мальчик чуть не упал. «Ладно, думаю, теперь я понял», - сказал он ей. «А что насчет него?»

http://tl.rulate.ru/book/121643/5088668

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку