× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод My Classmate at Hogwarts is Voldemort / Мой одноклассник в Хогвартсе - Волдеморт: Глава 73

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том:

Со времени моего последнего письма произошло много всего — больше, чем ты можешь себе представить, больше, чем я могу поверить. Короче говоря, на круизном лайнере я столкнулся с последователями Геллерта Грин-де-Вальда и был доставлен в Нурменгард.

Но тебе не о чем беспокоиться: у меня все отлично в Нурменгарде. Комната удобная, еды и питья вдоволь, а внизу — самая большая библиотека. За эти несколько дней я повидал много могущественной магии, а когда мне становится скучно, я читаю романы, чтобы скоротать время.

Однако я узнал о своем происхождении раньше тебя. Я и представить себе не мог, что мои родители похоронены в Нурменгарде. В мой первый день здесь Грин-де-Вальд отвез меня навестить их. Они оба были волшебниками и погибли от руки Грин-де-Вальда двенадцать лет назад.

В отличие от Дамблдора, Грин-де-Вальд обладает базовым чувством приличия. Он не такой высокомерный и самодовольный, не пытается все разложить по полочкам до последней детали, а может, и высокомерен, но скрывает это.

Думаю, он знает, что мне трудно по-настоящему простить его, как и то, что Нурменгард не может по-настоящему принять меня. В тот день, перед могилами моих родителей, он отложил свою волшебную палочку и позволил мне отомстить. Меня это просто позабавило. Наверное, это была одна из немногих смешных шуток, которые я услышал за последний месяц. Неужели я могу причинить вред самому могущественному Темному волшебнику в истории, Геллерту Грин-де-Вальду? Это просто смешно. Я не сомневаюсь, что даже без волшебной палочки я ему не ровня. Если я не ошибаюсь, вы также должны понимать, что, если я действительно решусь напасть, я могу навсегда лишиться шанса отомстить.

Честно говоря, я никогда не видел своих родителей. Я даже не знаком с ними, но в детстве есть вещи, которые просто необходимо сделать. Однако сейчас я слишком слаб. Это не совсем притворство, мне просто нужно временное пристанище, а у Грин-де-Вальда, похоже, есть какие-то скрытые мотивы в отношении меня (в последнее время будьте очень осторожны, они что-то замышляют).

Однажды ты спросила меня, о чем я на самом деле думаю. На самом деле за время этого путешествия я многое увидел и о многом поразмыслил. Икар, на котором я плыл, был одним из немногих роскошных круизных лайнеров на маршруте по Северному морю, но пока мы наслаждались роскошью в бальном зале, по Балтийскому морю курсировали бесчисленные военные корабли. И дело было не только в Польше: военные трагедии происходили на всем пути следования. Если, как утверждают ученые, это бедствие вызвано застоем в экономическом развитии, то зачем, после того как были разграблены капитал и богатства, увеличивать количество убийств и создавать проблемы на пустом месте? Я до сих пор не могу понять, зачем в войне использовать нож мясника против безоружных, невинных людей. Власть, грабеж, дискриминация — все это приводит меня в замешательство. На мгновение мне даже показалось, что такие невежественные люди не стоят того, чтобы Джонас тратил на их спасение столько сил.

Но я быстро понял, что ошибался. Я видел моряков на круизном лайнере, которые ждали зарплаты, чтобы вернуться домой и жениться; я видел сирот и вдов, которые полагались друг на друга на пути к спасению на востоке Польши, под защитой своего соседа, худощавого молодого человека, который был ненамного старше нас; я видел уличных попрошаек, которые учились читать по выброшенным газетам, — все это невероятно ценно. Их жизнью не должны распоряжаться те, кто разжигает войны, те высокомерные, бессердечные и амбициозные люди, такие как Дамблдор и Грин-де-Вальд. Думаю, я понимаю, чего на самом деле добивается Джонас. Магия не может дать нам нечто более ценное.

Теперь я могу сказать тебе, о чем я на самом деле думаю и чего на самом деле хочу.

И еще кое-что: вы знаете о сдаче Дамблдора? Через три дня начнется публичный суд над ним. Я сверился с календарем: 16 сентября — суббота. В это время все аппарационные точки по всему миру будут вести прямо к месту проведения суда. Хотите присутствовать? Некоторые вещи неудобно описывать в письме. Если вы приедете, мы можем встретиться там.

Нельсон

13 сентября 1939 года

... Нельсон отложил перо, потер ноющую руку и подошел к окну. При виде толпы, похожей на рой муравьев, у него перед глазами все поплыло, а в коленях закололо.

Внезапно он увидел, как мимо окна пролетает волшебник в синей волшебной мантии на летающей метле. С метлы свисал бумажный пакет, как будто это был курьер. Нельсон быстро открыл окно и громко крикнул: «Сэр, вы можете мне помочь?»

«Что это такое?» Волшебник в синей мантии бросился к Нельсону, грациозно затормозив и взмахнув хвостом, когда приблизился к окну. Обычная метла была похожа на падающую звезду в небе. Он снял солнцезащитные очки, энергично тряхнул головой, и его лицо выражало сожаление.

«Не могли бы вы помочь мне отправить эти письма? Марки прилагаются; просто положите их в комнату Совы». Нельсон положил стопку конвертов на подоконник, затем, взяв себя в руки, с тревогой вернулся в комнату. «Подождите минутку, я дам вам чаевые».

К тому времени, как он вернулся к окну с деньгами, волшебник в синей мантии и конверты исчезли, оставив на подоконнике только визитку: «Для группового питания выбирайте ресторан Вивьен — идеальный выбор на ваш вкус!»

— Хорошо, спасибо. Нельсон убрал визитку и возблагодарил небо... К ужину Нельсон стоял на дрожащих ногах у входа в библиотеку Блэк-Стоун-Хай-Тауэр. Там его ждала команда из четырех человек с икаруса. Мелкая сошка за ними не последовала. Барри с гипсом на руке помахал ему рукой и широко улыбнулся. У остальных троих были довольно странные выражения лиц, из-за чего прохожие, вероятно, обходили их стороной.

— Добро пожаловать, добро пожаловать, — Барри шагнул вперед и пожал Нельсону руку, поморщившись от боли. — Лорд Грин-де-Вальд сказал, что к нам присоединится еще один человек, но я не ожидал, что это будете вы!

«Пожалуйста, позаботьтесь обо мне». Нельсон пожал руку каждому из них. «Я угощаю».

Впятером они зашли в ресторан и сели за круглый столик.

«Один комплексный обед «Практика — единственный стандарт для проверки магических эффектов» и бокал «Наши мысли несокрушимы», пожалуйста». Нельсон сделал заказ у официанта, затем передал меню Андрею, стоявшему рядом, и слегка поклонился. «Извините, мне нужно в уборную».

Затем он встал и вслед за официантом направился в уборную.

Он стоял перед раковиной, потирая лицо и глядя на свое бледное отражение с темными глазами в зеркале, когда за его спиной раздался холодный женский голос: «Не ожидала, что ты окажешься ребенком Мельхиора Велтнинга».

«Тебе нужно в туалет? Подожди минутку, я сейчас закончу». Нельсон мельком увидел отражение Уайт в зеркале. Она стояла позади него и грызла ногти.

— Нет, просто мне это отвратительно, — покачала она головой. — Ты знаешь почему, так зачем же ты приехал в Гриндельвальд?

«Мне больше некуда было идти». Нельсон продолжал плескать водой себе в лицо. «К тому же не забывайте, что это вы меня сюда привезли».

... Уайт долго молчала. И только когда Нельсон достал салфетку, чтобы вытереть лицо, она медленно произнесла: «Прежде чем он даст тебе Непреложную клятву, уходи отсюда — не позволяй фанатизму ослепить себя. Я могу тебе помочь».

Уайт подняла голову и пристально посмотрела в зеркало на Нельсона.

— Вот как? Нельсон смял бумагу в комок и выбросил в мусорное ведро, а затем повернулся к Уайту и улыбнулся. — Я сам о себе позабочусь.

Он пожал плечами, развернулся и прошел мимо Уайта в сторону ресторана.

«Итак, вам что-то от меня нужно? Сразу скажу, что я всего лишь студент и ничего не знаю». Когда Уайт вернулся за стол, Нельсон спросил его первым.

«Мы тебя ни к чему не принуждаем», — сказал Андрей с мрачным выражением лица. «Разве тебе не интересно, что будет на суде над Дамблдором? Давай пойдем вместе».

«Можно нам уйти? Разве вы все не в розыске?»

«Нет. Не каждого святого разыскивает Министерство магии», — объяснил Барри. «И не в каждой стране Министерство магии охотится за святыми».

— Ладно. Нельсон понял, что узнал что-то новое. — Я действительно хочу пойти посмотреть...

«Отлично, мы можем провернуть что-нибудь грандиозное». Андрей снова прищурился и издал смешок «хе-хе-хе-хе», выглядя при этом крайне зловеще. «Мы убьем Альбуса Дамблдора».

"?" Нельсон снова превратил свою шевелюру в вопросительный знак. Он посмотрел на остальных, и у всех было такое выражение лица, будто они уже все это видели, кроме Уайт, которая прикрыла рот рукой и хихикнула.

«Разве ты не взял академический отпуск в Хогвартсе из-за того, что ударил Дамблдора? В таком случае ты сам практически Дамблдор, — объяснил Андрей. — На круизном лайнере Уайт могла одолеть нас обоих, а значит, она даже сильнее Дамблдора. Барри бесполезен, а у Цвейга очень необычная родословная, так что мы можем поставить его на передовую, а сами атаковать с тыла». Разве не проще будет вот так ударить Дамблдора?

Нельсон не только не мог понять, когда причина его отсутствия на работе превратилась в «нападение на Дамблдора», но и чувствовал, что в словах Андрея на самом деле нет ничего предосудительного и даже есть смысл.

«Так в чем же заключается ваша роль?» — он нашел лазейку в этом утверждении.

«Я — мозг». Андрей напустил на себя вид умудренного опытом человека, словно говоря: «Я прошел больше дорог, чем ты съел соли», но Цвейг остановил его. «Он шутит, тебе придется к этому привыкнуть. На этого человека нельзя положиться».

«Не говоря уже о том, сможем ли мы победить Дамблдора, мы даже не в состоянии организовать простейшую засаду или внезапную атаку», — объяснил Цвейг. «Этот публичный суд слишком важен, поэтому почти все судьи и присяжные Визенгамота присутствуют. Если что-то пойдет не так, последствия для них будут слишком серьезными. Поэтому место проведения публичного суда будет раскрыто только после его окончания, а подключенная сеть летучего пороха будет состоять из временных узлов, которые невозможно отследить». Соответственно, силы безопасности, охраняющие место проведения мероприятия, также будут беспрецедентно усилены».

«Сэр, ваши напитки готовы». Официант принес поднос, прервав их разговор.

«Так что нам остается только наслаждаться шоу». Цвейг лаконично завершил свое выступление.

http://tl.rulate.ru/book/121321/18860101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода