Читать How to Change Angst Into a Feel-Good / Как превратить трагический роман в исцеляющий: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод How to Change Angst Into a Feel-Good / Как превратить трагический роман в исцеляющий: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Привет.

Глухой удар, что-то ударило меня по ноге.

Это определенно была не слизь. Ощущение было не мягкое, а что-то твердое. Кроме того, слизь надулась и исчезла.

Теодор, который потерял сознание. Слизь, которая исчезла.

Оставшись одна в безмолвной подземной темнице, я начала дремать.

В конце концов, моим последним воспоминанием было то, как я легла на твердый пол темницы и заснула.

Когда я не смогла быстро подняться, более громкий голос позвал меня. Нет, он кричал на меня.

Боже, какой он нетерпеливый!

Не то чтобы я специально медлила, но мое тело затекло от сна на холодном полу!

Едва открыв глаза и с трудом приподнявшись, я увидела мужчину, который смотрел на меня со страшным выражением лица через открытую дверь.

Глядя на меч, лежащий рядом с ним, я подумала, что это скорее рыцарь, чем слуга.

Когда я не ответила сразу, он спросил меня снова, с более хмурым выражением лица.

Меня раздражал его подозрительный тон, как только он увидел меня, но мой гнев мгновенно утих, когда я убедилась, что у него рыжие волосы и голубые глаза.

Более того, его довольно привлекательные черты лица кричали о том, что он не просто статист.

Несомненно, это был Инст Глаус, рыцарь, сопровождавший Теодора, который влюбился в мою сестру с первого взгляда и трагически погиб, пытаясь помочь ей сбежать!

Естественно, у меня сложилось очень хорошее впечатление об Инсте, который пытался спасти мою сестру. Поэтому, несмотря на его грубую реакцию, я мило улыбнулась ему.

— Почему ты так волнуешься?

Как будто моя улыбка была неприятной, Инст нахмурился еще больше. Его характер оказался хуже, чем я думала.

— Если ты сделала что-то, что причинило ему вред...

Вред? Это было несправедливо.

Это меня укусили!

В глазах Инста был виден только обморок Теодора, казалось, он не мог видеть рану на моей руке, куда он меня укусил, и засохшую кровь.

— Я просто сделала то, о чем просил меня лорд Орди.

Мне удалось сдержать улыбку, которая вот-вот должна была исчезнуть с моего лица, когда я отвечала на вопрос Инста.

Задача состояла в том, чтобы успокоить его.

Несмотря на то, что я говорила спокойно, Инст все еще смотрел на меня с подозрением.

Ну, начнем с того, что Инст не верил, что ведьма может успокоить безумие даже в романе.

Вместо этого он думал, что Теодор еще больше сходит с ума из-за моей сестры.

Его слова не были неверными.

Проклятое безумие семьи Каро можно было бы успокоить с помощью биологических жидкостей моей сестры Астеллы, но безумие Теодора и его одержимость моей сестрой только усилились.

— Сейчас он спит. Он немного успокоился.

Он все еще смотрел на меня с подозрением, но больше ничего не сказал.

Даже если он и не знал, первое, что он сделал, когда пришел сюда — это не разбудил меня, а проверил, в безопасности ли Теодор.

Если бы с ним было не все в порядке, меня бы уже куда-нибудь утащили.

— Уведите его.

По его знаку слуга, который, казалось, ждал этого момента, подбежал с носилками и положил Теодора на них.

Когда они вышли из комнаты, Инст без колебаний развернулся и последовал за ними из этой подземной темницы.

Когда я поспешно встала, чтобы последовать за ними, Инст быстро обернулся и посмотрел на меня. Его глаза все еще были полны подозрения.

— Ты подождешь здесь.

— Здесь? — спросила я, оглядывая темную, холодную и даже сырую подземную темницу.

— Я думаю, что пробыла здесь достаточно долго!

— Нет, подожди! Ик!

Я поспешно погналась за Инстом, который выходил из подземелья, но дверь безжалостно закрылась прямо перед моим носом.

Я снова оказалась в ловушке в темноте.

Вздох~

— Я проголодалась.

Потирая урчащий живот, я вернулась туда, где лежала некоторое время назад.

— Уф...

Когда я села на пол, то невольно вздрогнула от холодного воздуха, проникающего сквозь мою одежду. Стало еще холоднее, чем раньше.

«...»

Это было не просто чувство. Стало холоднее, чем раньше.

Это потому, что тепло тела Теодора, которое было направлено против меня, исчезло.

Внезапное осознание того, что я осталась одна, было невыносимо одиноким.

Я тупо уставилась на то место, где еще недавно лежал Теодор, а теперь вокруг не было ничего, кроме темноты.

— С ним все будет в порядке?

Теперь я была единственной, кто остался в подземной темнице. Поэтому было правильно беспокоиться о себе, а не о Теодоре.

И все же глаза Теодора прошлой ночью, как у потерявшегося ребенка, продолжали всплывать в моей памяти.

Это были красные глаза Теодора, похожие на маленький огонек, угасающий в темноте, заставляющий даже наблюдателя беспокоиться, что он может погаснуть, как светлячок.

Это был такой маленький и хрупкий огонек, что я невольно захотела вдохнуть в него жизнь.

* * *

Дверь подземной темницы снова открылась.

На этот раз я была полна решимости выбраться. Я вскочила со своего места.

Я была сыт по горло темнотой. Я ненавидела холодный, твердый пол.

Больше всего я ненавидела то, что они заперли меня здесь и до сих пор не накормили!

На самом деле хуже всего было морить человека голодом.

— Это не входит в условия контракта! Когда я приехала сюда, они сказали, что обеспечат меня едой и жильем, но заставляют меня спать на этом каменном полу и кормят только воздухом, что это за условия? Даже воздух здесь отвратительный, пахнет плесенью!

После того, как я на одном дыхании высказала все свои жалобы, я поняла, кто этот человек, стоящий передо мной.

«...»

Взгляд Теодора ясно говорил сам за себя.

— Что это?

Я пожалела об этом. Я подумала, что, поскольку Теодора уже забрали, за мной наверняка придет слуга или Орди.

Но я не ожидала, что Теодор появится сам.

Подсветка также была одной из главных причин, по которой я не могла хорошо разглядеть его лицо.

— У тебя, кажется, много жалоб, — сказал Теодор лукавым тоном, в котором слышалось легкое фырканье.

После его ухода маленький и нежный Теодор, о котором я думала, исчез.

Теодор, стоявший сейчас передо мной, был благородным продолжателем рода Каро, известным как реальная сила империи, и идеальным дворянином с приятными манерами поведения и приятной внешностью.

Другими словами, он был «Теодором де Каро», главным мужским героем, которого я видела в романе.

«Я должна хорошо преподнести себя».

Я сжала кулаки и вспомнила, в чем поклялась перед тем, как прийти сюда.

То, что я не в его вкусе, еще не означало, что я в безопасности. Было бы неприятно, если бы он думал обо мне как о сосуде для жидкости, в которой он нуждается.

По крайней мере, пока я жила в этом особняке, я должна была хорошо выглядеть перед ним, чтобы быть спокойной.

Согласно тому, что я прочитала в книге, и добавляя объяснение, которое я услышала от Орди в карете, безумие семьи Каро обычно проявлялось в подростковом возрасте.

Теодор, у которого симптомы заболевания проявились в двадцать с небольшим лет, пришел довольно поздно.

Внешне у него выросли острые клыки и когти, увеличилась сила, и независимо от того, каким был первоначальный цвет глаз, они стали красными.

А внутренне он буквально сошел с ума.

Однако это безумие не продолжалось вечно. В зависимости от человека, симптомы обычно проходили примерно через 3-5 лет.

Причина, по которой у отца Теодора, великого герцога Каро, все шло хорошо, заключалась в том, что он был уже немолод.

Другими словами, я должна была оставаться в этом особняке и обеспечивать его питанием, пока безумие Теодора не пройдет.

Трудовой контракт, который я заключила с Орди, также был основан на этом.

Для горничной из сельской местности, у которой не было ни одного рекомендательного письма, Орди гарантировал очень щедрую зарплату и еще более щедрое выходное пособие после того, как безумие Теодора благополучно пройдет.

— Почему ты застыла?

Видя, что я укрепляюсь в своей решимости, Теодор усмехнулся.

— Неужели я был таким страшным? Что ж, должно быть, вы впервые увидели такого монстра.

Его улыбка была самоуничижительной. В то же время он насмехался надо мной.

Я не знаю, как это было возможно в одно и то же время, но именно так выглядел Теодор, который приподнял уголок рта и улыбнулся.

Этот взгляд был как у... взбунтовавшегося подростка.

Такая улыбка подходила к жутким фразам типа: «Хе-хе-хе. Чёрный огненный дракон, запечатанный в моей руке, жаждет крови» или «Я завидую этой летящей птице. По крайней мере, она бесплатная».

Идеально подходит на главную мужскую роль.

Нет, главный герой! Так не пойдет! Это бездна!

— Нет.

Услышав мой ответ, Теодор нахмурил брови.

— На самом деле я не была напугана.

Я еще раз убедилась в этом, глядя ему прямо в глаза.

Мне было невыносимо видеть, как Теодор погружается в реку трагедии, которую ему не следовало пересекать.

Несмотря на то, что я не стану такой, как главная женская героиня Астелла, потому что я не в вкусе Теодора, я не хотела продолжать жить в этом подземелье, обескровленная, потому что он ненавидит меня.

— Ты меня не боялась? — снова спросил Теодор, широко раскрыв глаза.

— Да.

Я кивнула, изо всех сил стараясь сохранить позитивное выражение лица.

— Вы не испугались, даже если у человека были красные глаза?

— Они были как у кролика, и такие милые.

Я упомянула имя существа, которое показалось мне самым безобидным среди существ с красными глазами.

— Что?

— Да?

— Что ты сказала?

— Что?

Это… не так ли?

Теодор, услышав в ответ «кролик», нахмурился, как будто он определенно что-то не так расслышал, и переспросил меня.

Может ли быть симптом безумия, который включает в себя нарушения слуха? Я не думаю, что это так.

— Ты назвала меня кроликом?

— Нет, дело не в этом... Дело не в том, что ты, Теодор, кролик, но у кроликов тоже красные глаза, а кролики не страшные, так что красные глаза не так уж и плохи, и кролики милые, так что ты, Теодор, тоже милый...

— Ты назвала меня милым?

Теодор спросил меня с еще более недовольным выражением лица. Похоже, дело не в этом.

http://tl.rulate.ru/book/121253/5074143

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку