Готовый перевод Four To The End - Book One / Четверо до конца - книга первая: Глава 64

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Во время занятий в четверг вечером Рейвен Крафт прямо спросила, приглашен ли кто-нибудь на вечеринку к Слизнорту. Очевидно, с рейвенкловцами и хаффлпаффцами поговорили ранее в тот день; Крафт был одним из них, о чем он похвастался, Баклинг тоже была приглашена, что ее, похоже, не волновало, а Боунс, которая прямо сказала, что он почти уверен, что это из-за его родословной.

«Мы с Ремусом пойдем», - сказала Лили. Ремус подумывал о том, чтобы сказать, что он не идет, но решил, что пока промолчит и скажет ей позже. Он не хотел вступать в большой разговор о своих причинах перед всеми, тем более что Крафт так гордился тем, что его пригласили.

«Ты не идешь?»Крафт посмотрел на Сильверлока, который покачал головой: «Я бы предположил, что он попросил всех Слизеринцев пойти».

«Он попросил только четверых, - пробормотал Сильверлок, - Эйвери, Нотта и Урсвика из-за их крови, Снейпа, я полагаю, потому что он совершенно замечателен в зельях».

«Фамилия Сильверлок еще более древняя, чем Урсвик», - сказал Крафт, наклонив голову.

Я бы предпочел, чтобы мы занимались тем, ради чего сюда пришли. Меня никто не приглашал, как и некоторых других. Невежливо выставлять себя напоказ».

Теперь покраснел и Крафт: «Я не щеголял!Я просто спросил!»Но слова Сильверлока заставили его замолчать, и группа начала работать над своими заданиями, как обычно.

Твайкросс вела себя очень тихо, но когда они вышли из библиотеки, она начала жаловаться на весь этот слизеринский клуб, заявив, что это несправедливо и неправильно, что Слизнорт выбирает только несколько «особенных» учеников, а остальных оставляет средними, и как можно было пригласить кого-то вроде Боунс, а ее нет?

«Я тоже чистокровная!И мои оценки более чем исключительны!»Она посмотрела на Лили с неприятным блеском в глазах, но Лили решительно проигнорировала ее, что, похоже, раздражало другую девушку: «Очевидно, дело не только в крови или оценках. Или в зельях. Люпин - худший в зельях, но его пригласили».

«Оценки Ремуса лучше, чем у нас обоих вместе взятых, когда дело доходит до других занятий», - сказала Лили. Она не хотела говорить за себя, но не собиралась позволять Твайкросс оскорблять Ремуса.

Твайкросс нахмурилась и прикусила губу: «Нет, ты права, просто это очень подло со стороны Слизнорта - выделять каких-то детей. Ты особенный, и ты особенный, а остальные - нет».

Ремус задался вопросом, чувствовала бы она себя так же, если бы ее выбрали.

*

В субботу днем Ремус планировал провести время, наблюдая за тем, как дождь стучит по окнам, погрузившись в книгу. Однако, как только он устроился с книгой на одном из оконных сидений в общей гостиной после обеда, вход открылся, и в комнату ввалились Джеймс и Сириус, ища неприятностей, или, скорее, ища наблюдателя, который помог бы им справиться с неприятностями.

Ремус закрыл книгу, проводя пальцем по инкрустированному узору на обложке: «Спасибо... но я не... не... то есть, ты не должен специально создавать проблемы».

«Но это же весело!»пожаловался Джеймс, забираясь на сиденье у окна и становясь на колени рядом с Ремусом.

Сириус предпочел прислониться к стене, сложив руки, и выглядел очень круто: «Я знаю, что ты согласен, если бы это было не так, ты бы никогда не помог нам с навозными бомбами в кабинете Филча».

Ремус поджал губы, чувствуя, что никогда не переживет этого: «М... может быть».

«Ты бы не помог нам с бэт-боги-гексом», - добавил Джеймс тихим шепотом.

Ремус немного ссутулился, подтянув колени: «На самом деле это скорее я пытаюсь проверить, смогу ли я это сделать ради того, чтобы... э-э-э...»

«Ради того, чтобы доставить неприятности?»с ухмылкой спросил Сириус.

«Нет!»Ремус резко ответил: «Ради, эээ, преобразования заклинания!Посмотреть, смогу ли я... смогу ли я. Это немного продвинуто, и я хотел бы доказать себе, что я способен сделать что-то подобное».

«Ради того, чтобы доставить неприятности», - усмехнулся Сириус, заставив Ремуса нахмуриться.

«Да ладно, приятель, такой блестящий ум, как у тебя, заслуживает того, чтобы заниматься чем-то большим, чем просто школа», - сказал Джеймс, подходя ближе.

Ремус сузил глаза: «Лесть не приведет тебя никуда».

«Лесть поможет тебе везде», - мгновенно ответил Джеймс.

Сириус легонько стукнул костяшками пальцев по голове Ремуса: «Твой гениальный мозг и наши озорные умы представляют себе это».

Ремус снова открыл свою книгу: «Быть соглядатаем - это не совсем вызов уму, не так ли?»

«У Питера ужасно получается быть сторожем», - сказал Джеймс еще более тихим тоном, хотя Питера не было в общей комнате и он не мог услышать. „В прошлый раз он совсем запаниковал, а потом попытался бежать, споткнулся, упал, и нас поймали“.

«В туалете для девочек?»Ремус спросил Оба мальчика кивнули «Что вы планируете на этот раз?»

Их лица стали невероятно гладкими, но в то же время невинными. «Просто что-то в подземельях, ничего важного», - сказал Сириус, зевнув, чтобы доказать, как скучно все это было.

Это еще больше возбудило подозрения Ремуса: «Я не стану помогать, пока не узнаю, что именно вы планируете».

Джеймс соскользнул с сиденья и, схватив Ремуса за руку, потянул его за собой к выходу Ремус протестующе застонал, пытаясь не упасть, но Джеймс крепко держал его за руку Сириус шел следом, засунув руки в карманы, длинные ноги легко держали его Джеймс протащил Ремуса через вход, затем в боковой коридор Он мягко толкнул Ремуса к стене, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что они совершенно одни

«Взлом вещей Слизнорта», - сказал Джеймс.

Ремус выронил книгу: «ЧТО?!»

«Ш-ш-ш!»Джеймс хлопнул в ладоши: «Слушай, у Слизнорта наверняка уже есть какие-нибудь классные вещи!Я просто хочу посмотреть, что у него есть».

«Нет, ни в коем случае!»Ремус зашипел в ответ: «Ты с ума сошел?!Ты знаешь, сколько неприятностей ты можешь получить за это?Ты можешь получить... получить больше, чем просто наказание!Тебя могут исключить!»

Джеймс поднял палец вверх: «Если нас поймают».

«А мы не попадемся, если ты будешь сторожить», - сказал Сириус, сверкнув глазами.

«Нет-нет!»Ремус наклонился, забирая свою книгу: «Взлом?!И ты говоришь, что это я должен быть в больнице Святого Мунго!Черт возьми!»

Он повернулся, чтобы уйти, но на его пути встал Сириус, а рука Джеймса вынырнула и вцепилась в его рукав: «Вававайт!Я обещаю, мы ничего не украдем, просто посмотрим!Просто!Больше ничего!»

«Почему вы «просто ищете»?»спросил Ремус.

«Чтобы строить планы на будущее», - ответил Сириус, и Джеймс толкнул его локтем: »Что?Может, лучше сказать ему правду?»

Джеймс провел рукой по лицу, а Ремус обнял свою книгу, качая головой: «Нет, это... нет, я ценю твою честность, но нет, я не буду участвовать в этом».

«Просто смотрю!»Джеймс воскликнул, когда Ремус ушел, вернувшись в общую комнату: «Черт возьми, Сириус!Ты должен был сказать ему, что это для поиска домашнего задания или еще чего-нибудь, тогда бы он нам помог».

«Да ладно, он бы не помог, несмотря ни на что. Полагаю, это означает, что я буду следить, пока вы вломитесь в дом».

Ремус остановился, услышав, что их собираются поймать. Он оглянулся на них через плечо. Они не смотрели на него, не подозревая, что он их подслушал. С моим слухом я буду лучше наблюдать, меньше шансов, что их поймают. Он не был уверен, что их точно исключат, но не мог представить, что это закончится хорошо. К тому же они уже отстали от всех остальных домов по баллам.

Прежде чем Ремус успел сообразить, что делает, он развернулся и подошел к двум мальчикам, которые с любопытством уставились на него: «Хорошо, я сделаю это, но никакой кражи!Обещаешь?»

«Обещаю», - сказал Джеймс и сплюнул себе в руку, после чего радостно предложил ее.

Обещание сплюнуть, как Лили и говорила, Ремус сморщил нос, отступая назад: «Это отвратительно!» Джеймс лишь растерянно посмотрел на свою руку, а Сириус хмыкнул.

*

Ремус расположился возле кабинета Слизнорта, сидя на каменной скамье с раскрытой книгой на коленях Он спустился первым, затем, когда в коридорах не осталось других учеников, Джеймс и Сириус прошли мимо него, Джеймс использовал отпирающее заклинание на кабинете Слизнорта, в который Ремус постучал раньше, чтобы убедиться, что он пуст Два мальчика проскользнули внутрь, пока Ремус сжимал свою книгу,Он слышал отдаленные шаги, но никто не приближался. Он также слышал Джеймса и Сириуса в кабинете Слизнорта, легкий звон бутылок. Они, наверное, воруют вещи, с горечью подумал он.

Примерно через пять минут Ремус замер, услышав знакомые тяжёлые шаги Слизнорта. Он быстро подбежал к двери кабинета Слизнорта и сделал несколько коротких хлопков, как велел ему Сириус, а затем поспешил навстречу шагам. На углу он практически столкнулся со Слизнортом и сделал ещё несколько неровных шагов, прежде чем снова повернуться к учителю.

«Простите, профессор», - сказал он, когда Слизнорт тоже повернулся лицом к Ремусу, спиной к коридору, где находился его кабинет, как Ремус и надеялся.

«Не бегать по коридорам», - сказал Слизнорт.

Ремус кивнул: «Простите, - повторил он, - я... я вообще-то просто искал вас, у меня был вопрос о нашем задании».

Слизнорт разгладил усы, слегка покачиваясь на ногах: «Хм, да?»

Мимо него дверь в кабинет распахнулась, и в очках Джеймса мелькнул блеск, когда он выглянул наружу: «Это насчет арники, сэр, для бальзама от синяков... Там сказано кипятить пять минут» Он замялся, и Слизнорт нахмурился, ожидая вопроса Ремус начал громко кашлять, когда дверь кабинета распахнулась: «Простите, в общем, там сказано растолочь их в кашицу и».

«И?»

Ремус снова начал кашлять, когда Сириус тихо закрыл дверь: «С-извините... В общем, вам нужно, ну, знаете, выжать воду или... или оставить их немного влажными?»

Слизнорт широко улыбнулся: «Отличный вопрос. И хотя вам нужно слить воду, вам не нужно выжимать из них жидкость, хотя в некоторых зельях, которые мы будем изучать в будущем, вам нужно будет выжать жидкость и использовать ее в зелье вместо пюре» Он начал читать небольшую лекцию о разнице между соком и пюре, а Ремус улыбался и кивал, время от времени говоря «правда?» и «понятно», пока Джеймс и Сириус полностью не исчезли в другом конце коридора.

«Спасибо, сэр, теперь я лучше понимаю», - пообещал Ремус, и Слизнорт засиял: »Мне нужно идти работать над своим эссе. Хорошего дня!»

Он повернулся и поспешил прочь, надеясь, что они ничего не украли. Он действительно не был уверен, что может полностью доверять им или нет.

Как оказалось, они были честны в том, что не крали, а также использовали эту возможность, чтобы составить планы будущих шалостей. Они рассказали Ремусу о всевозможных забавных и интересных зельях, которые они видели, и, возможно, Ремус поможет им найти несколько, которые выглядят круто?Сириус записал названия нескольких различных зелий, которые он передал Ремусу.

«Почему я?Вы двое вполне способны провести исследование», - сказал Ремус, но ему было любопытно, и он взял список. Несколько названий показались знакомыми, но большинство - нет.

«Ты лучше нас», - просто сказал Джеймс.

Ремус пролистал список, удивляясь, как у такого человека, как Сириус, может быть такой красивый почерк. Он выглядел как почерк взрослого человека, даже аккуратнее, чем у Лили. Одно слово бросилось ему в глаза: «Ты хочешь приготовить зелье смерти?»

«Смертельное зелье?Какое именно зелье смерти?»спросил Сириус, наклонившись, чтобы посмотреть на названия. «Ни на одном из них этого не написано».

Ремус провел пальцем под одним из слов: «A-mort-entia Morte означает смерть».

Сириус и Джеймс посмотрели друг на друга: «Круто», - выдохнули они оба.

«Вообще-то, это может быть приворотное зелье. Амор - это другое имя Купидона. Хм, а амор также означает любовь».

«Не так круто», - сказал Джеймс с отвращением, а Сириус издал рвотные звуки.

Ремус пожал плечами: «Или это может быть что-то совсем другое».

«Так ты будешь их исследовать?»спросил Сириус, не сводя с него глаз.

Ремус закрыл глаза: «Да», - неохотно согласился Джеймс и Сириус похлопали друг другу: «Однако, если это зелье смерти, я не буду...»

«Смертельное зелье?»Дверь распахнулась, и вошел Питер с открытым ртом.

«Где ты был весь день?»Джеймс спросил «Закрой дверь!Мы же не хотим, чтобы все подслушивали, правда?»

Питер повиновался и вошел в комнату, переводя взгляд с одного мальчика на другого, затем на список на коленях Ремуса. «Смертельное зелье?» - переспросил он. «И я был в заключении, помнишь?За то, что помог тебе в прошлом месяце с той штукой с лягушачьей икрой?Так что, зелье смерти?» - спросил он в третий раз.

«Да, мы вломились в кабинет Слизерина и увидели кучу симпатичных зелий, и одно из них - зелье смерти», - взволнованно сказал Джеймс, его слова бежали вперемешку.

«Или приворотное зелье», - сказал Ремус.

«Нет, это глупо, кому это нужно?»спросил Джеймс, пренебрежительно махнув рукой.

Питер в ужасе уставился на список: «А что делает зелье смерти?»

«Убьет тебя», - сказал Сириус, и Питер вздрогнул. Сириус наклонился ближе: »Одна капля на твоей коже - и БУМ!»Он хлопнул в ладоши прямо перед лицом Питера, и тот закричал, упав на пол: «Ты мертв!» Теперь Питер корчился и хныкал, а Сириус смеялся.

Ремус громко вздохнул: «Не обращай на него внимания, он понятия не имеет, что это на самом деле делает».

Сириусу пришлось схватиться за столбик кровати, чтобы не упасть от сильного смеха. Питер перестал двигаться и медленно сел, нахмурившись: «Правда?»

«Правда», - пообещал Ремус.

Питер вздохнул с облегчением и встал на ноги: «Так почему ты знаешь, что это за зелье, но не знаешь, что оно делает?»Ремус объяснял слово «зелье», а Питер внимательно слушал, складывая губы в букву «о»: «Ух ты, ты такой умный, ты ведь все знаешь, правда?»

«Нет»

«Ну, ты много знаешь, это потому что у тебя никогда не было друзей?»

«Питер!»Джеймс огрызнулся, и Питер отшатнулся назад.

«С-с-с-скорби!»

Ремус просто улыбнулся, немного поковырявшись в уголке пергамента: «Наверное» Все трое удивились его ответу: «Это правда», - сказал он, еще больше сосредоточившись на пергаменте. Ему было немного неловко говорить все это, но они все равно уже знали: «У меня никогда не было друзей, поэтому... поэтому я прочитал».

Питер внимательно изучал Ремуса: «Почему у тебя никогда не было друзей?»

«ПИТЕР!!!»закричал Сириус, ударив его прямо по макушке: «Мерлин, у тебя в черепе ничего нет?»

Питер схватился за голову и надулся, снова извиняясь: «Все в порядке», - сказал Ремус.

«Нет, не в порядке, не поощряй его», - сказал Джеймс, пока Сириус сжимал кулак, словно собираясь снова ударить Питера.

Питер вскарабкался за Ремусом, хотя тот был и выше (немного), и шире (намного) Ремус уставился на Сириуса большими глазами, надеясь, что тот не ударит Питера; конечно, это был довольно бестактный вопрос, но он не заслуживал насилия за это Сириус усмехнулся, опуская руку «Навозный мозг», - проворчал он, а затем пошел к своей кровати, дуясь «Знаешь, если отсутствие друзей - это то, что сделало Ремуса умным, то у тебя должны были быть сотни друзей, Питер

http://tl.rulate.ru/book/120021/5006183

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода