Готовый перевод Four To The End - Book One / Четверо до конца - книга первая: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это был Булстроуд. «Это сумасшедший», - засмеялся он и оттолкнул Ремуса.

«Не трогай его!»сказала Лили, положив руки на бедра.

«Оооо, как страшно!»Эйвери засмеялся, размахивая руками в издевательски испуганной манере.

Малсибер повернулся к старшим мальчикам: «Вы бы видели, как малыш пытался летать во вторник, мы делали сальто-мортале, и он три раза свалился!»Все Слизеринцы рассмеялись, а Булстроуд еще раз подтолкнул Ремуса.

«Если вы не оставите нас в покое, я расскажу учителю!»сказала Лили.

Это вызвало еще больший смех: «Похоже, среди нас завелся маленький болтун, да?»спросил Эйвери и достал свою палочку.

«Вы не можете использовать магию на кор...»начала говорить Лили и тут же была сброшена на землю заклинанием.

«Лили!»Ремус бросил сумку и бросился к ней Эйвери пытался применить заклинание, фиксирующее ногу, но оно не сработало, и Лили оказалась на земле, сжимая лодыжку, которая была вывернута странным образом «Ты... придурок!»

Слизеринцы продолжали глупо смеяться, а Эйвери направил свою палочку на Ремуса: «Посмотрим, получится ли у меня на этот раз». Вдруг раздался влажный стук, и Эйвери споткнулся, когда воздух наполнился отвратительным, ужасающим запахом.

«Пять на два - это нечестно», - сказал Поттер из коридора, по обе стороны от него стояли Блэк и Петтигрю. Блэк достал свою палочку, Петтигрю сжимал сумку, а Поттер был в одной из своих перчаток для зелий и держал навозную бомбу, подбрасывая ее вверх и вниз достаточно легко, чтобы она не лопнула. »Как насчет пять на пять?»Он метнул бомбу с идеальной точностью, и она попала одному из второкурсников прямо между глаз, разбилась о его лицо и отправила его шататься по комнате с рвотными массами.

Малсибер начал наступать на троих мальчиков, но Петтигрю - тоже в перчатке - достал еще одну навозную бомбу и передал ее Поттеру, который попал Малсиберу в рот. Ремус и Лили тоже задыхались, так как вонь была невыносимой, ведь три навозные бомбы сработали. У Петтигрю слезились глаза, но он достал четвертую, чтобы отдать Поттеру.

«Эйвери закашлялся, прикрывая рукой рот и нос. Все пятеро Слизеринцев убежали по боковому коридору, стоная и хрипя.

Ремус задрал горловину толстовки, чтобы прикрыть лицо, затем обнял Лили, помогая ей встать на ноги. «Ты в порядке?» - спросил он, когда она неуверенно опустилась на подвернутую ногу.

«Ой-ой-ой!» - вскрикнула она, тяжело прислонившись к нему, - »Нет, Господи, кажется, меня сейчас вырвет, так воняет!»

«Да, не за что», - сказал Поттер, снимая перчатки и бросая их в сумку, когда они втроем подошли к Петтигрю, который быстро закрыл сумку с выражением смутного облегчения на лице.

«Ты в порядке, Люпин?»спросил Блэк.

«Это не я хромаю, гений», - прорычал Ремус, - „Пойдем, отведем тебя к мадам Помфри“.

«Я помогу», - предложил Поттер.

«Ты обращался с этими навозными бомбами, не трогай меня!»Лили взвизгнула, когда он взял ее за другую руку, перекинув ее через свое плечо.

«Я надел перчатку, гений», - сказал Поттер, подражая тону Ремуса несколькими секундами ранее.

Блэк подхватил сумки Ремуса и Лили и последовал за остальными в больничное крыло, Петтигрю шел позади. Оказавшись в больничном крыле, Ремус помог Лили подняться на кровать, чтобы Помфри могла осмотреть лодыжку.

«Как это случилось?»спросила Помфри, проводя палочкой по ноге Лили.

Лили посмотрела на Ремуса, и он понял, что творится у нее в голове Маленькая болтушка Лили снова посмотрела на Помфри: «Я упала», - сказала она.

Поттер открыл рот, затем медленно закрыл его «Но...»Петтигрю начал говорить, но Блэк подтолкнул его.

«Но что, мистер Петтигрю?»Помфри спросила, закончив исцеляющую магию и выпрямившись: «Вы хотите что-то сказать?»Петтигрю обвел всех взглядом, затем медленно покачал головой: «Понятно. Ну, мисс Эванс, сегодня вам нужно свести прогулки к минимуму, поберегите лодыжку, хорошо?»

«Хорошо, спасибо», - Ремус помог Лили подняться с кровати и протянул руку за сумками, которые держал Блэк, бросив на него взгляд: „Если попробуешь еще раз, пожалеешь“, - попытался он выразить это своим лицом. Блэк медленно передал сумки, и Ремус взвалил их на плечи, чувствуя себя немного триумфатором

http://tl.rulate.ru/book/120021/5006168

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода