Готовый перевод Riot Grasper ~Stealing Skills in the Otherworld~ / Правильный ворюга: Кража навыков в Ином Мире: Том 1, Глава 11: «Портовый город, Паскам»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Одиннадцатая глава 【Портовый город Паскум】

Южная часть города Мелвейл — уже знакомый торговый район.

Восточная — промышленный, где многие ремесленники держат мастерские.

Северная — жилой район, где обитает множество людей.

А западная сторона, представляющая собой смесь торгового и жилого районов, кипит жизнью.

В портовом городе Паскум на западе по морским путям ввозится множество товаров.

Все эти предметы первой необходимости, практичные вещи, сырьё вроде руды и шкур — разнообразные товары доставляются в город Мелвейл, а оттуда распространяются по всему королевству Ришейл.

Поэтому неудивительно, что западные ворота, служащие входом, так оживлённы.

Для меня, никогда не бывавшего за пределами этого города, эта охранная миссия до Паскума — нечто волнующее.

Да, мир ждёт меня!

Хотя… Из-за того, что я пришёл слишком рано, сейчас я один жду остальных у западных ворот.

Спустя некоторое время все собрались: мистер Арнольд, Рим, мистер Бейс и, наконец, мистер Бат.

Повозка мистера Бата с крытым кузовом и парой лошадей довольно велика. Если это его личная повозка, то, должно быть, он весьма успешный торговец.

Что и говорить, уровень «Деловая хватка Lv.2» даёт о себе знать.

Он говорил, что едет в Паскум за покупками, но, судя по разнообразным товарам в повозке, он, вероятно, также продаёт вещи на экспорт.

Моё место в качестве охранника — сзади повозки.

За бока отвечают зверолюди-отец с дочерью.

Мистер Бейс же неспешно восседает на облучке рядом с мистером Батом.

Ну, он ведь сопровождает нас как экзаменатор, безвозмездно? Всё в порядке, да?

Насчёт передней части сказали, что если что-то случится, мистер Бат сразу предупредит всех, так что проблем нет.

Мистер Бейс, объявивший себя по сути «воздухом», дал мне всего один совет.

Мол, сзади повозки могут «взрываться мины» из конского навоза, так что лучше быть осторожным.

Фу, как грубо~

Это ведь вы, мистер Бейс, так незаметно подсунули мне место сзади~

Когда-нибудь я заставлю вас поперхнуться.

Выехав из города Мелвейл, мы направились прямиком на запад.

Пока мы ехали по зелёным равнинам, а очертания города постепенно исчезали сзади, мне стало ужасно тоскливо по месту, где я провёл меньше десяти дней.

Скорость повозки оказалась на удивление высокой.

На ощупь где-то шесть-семь километров в час.

Идти всё время быстрым шагом довольно утомительно.

Если бы не навык «Усиление физических способностей», я, возможно, уже был бы брошен, облепленный навозом.

Двое, охраняющие бока, судя по всему, в порядке — их врождённая выносливость отличается от человеческой.

Насчёт мистера Бейса… Его не видно, но… Наверное, спит.

Время, когда тени от солнца становятся короче — когда светило достигает зенита, — повозка остановилась на привал.

Мы поднялись по пологому склону и оказались на подобии холма.

Усевшись на валун, лежащий на месте с хорошим обзором, я сделал глоток из фляги.

От созерцания величественного пейзажа даже возникает иллюзия, будто усталость смывается.

Подняв голову к небу, видишь клубящиеся облака, плывущие в пронзительной синеве.

Опустив взгляд — едва видную вдалеке линию горизонта.

Ещё ниже — слева внизу огромный лес, куда более дремучий, чем Южный, где я охотился.

Справа внизу видна равнина, раскинувшаяся вдоль речного русла.

Дорога на Паскум, кажется, проходит между ними.

Хотя до неё ещё далековато, вдоль тракта виднеется нечто вроде постоялого двора.

… Кажется, мистер Бат говорил, что пообедаем там?

Постоялые дворы вдоль тракта — это простые гостиницы для путешественников и торговцев, управляемые жителями окрестных деревень.

Действительно, от двора ответвляется небольшая дорога вправо; отсюда её не разглядеть, но, наверное, там впереди есть деревня…

— Что-то увидел?..

— ?!

Меня застали врасплох, и вода, которой я смачивал горло, резко ударила в нос.

Это Рим.

— Нет, просто подумал, какой красивый вид.

— Да? В деревне, где я жила, кругом были такие пейзажи, поэтому это… как-то ностальгично.

Каштановые волосы Римы, купаясь в солнечных лучах, сияли, как и её глаза, золотом.

Её несколько печальное выражение лица, наверное, навеяно воспоминаниями о родной деревне, атакованной демонами.

Жаль, но у меня вряд ли найдутся достаточно тактичные слова.

— Не помещается в мой карман…

— А? Что-то сказал?

… Я хотел выразить, что эта прекрасная картина и прошлое Римы не вмещаются [в душу], но не передал и толики.

— Пожалуй, пора возвращаться к повозке.

— Угу.

Скорее, к счастью, что Рим не поняла.

В голове у меня, идущего быстрым шагом, крутилось:

«Что делать. До смерти стыдно».

Спустившись с холма и пройдя некоторое время…

Мы добрались до постоялого двора, и настало время обеда.

Мистер Бат и мистер Бейс, кажется, изначально планировали пообедать здесь, и зашли внутрь.

Мы с зверолюдьми-отцом и дочерью решили поесть снаружи припасённую еду.

Ведь нельзя исключать, что кто-то может напакостить у оставленной повозки, так что это тоже часть охраны.

Вгрызаюсь в «Жареную альму в слоёном тесте по-мильфейски» работы мистера Дарио.

Говорили, что разогретое вкуснее, поэтому попросил людей на постоялом дворе слегка обжечь на огне.

Как это вообще приготовлено?

Внутри хлеба несколько слоёв, и в каждом — мясо с разным вкусом.

Первый слой — закуска, где наслаждаешься вкусом самого продукта, приправленного лишь солью и перцем.

Второй — основное блюдо с насыщенным вкусом, заправленное соусом из уваренного мясного сока.

Третий слой — …

… Мистер Дарио, вы просто бог.

Не спеша насладившись обедом, я достал фруктовые пироги, полученные от мистера Дарио.

Я заметил, как один из двоих, обедавших рядом, — Рим — дёрнулась.

Решил один съесть сам, а второй протянул Рим.

— Правда можно? — переспросила она, но рука её уже ухватилась за пирог.

— Да, но в этот раз поделись с мистером Арнольдом.

— … Ладно.

Мне стало интересно, что она сделает, и я наблюдал. С выражением лица, которое можно было описать как «гррр…», она разломила фруктовый пирог пополам и передала мистеру Арнольду.

Зрелище довольно умилительное.

— Снова берём курс на запад.

Двигаемся по тракту, оставляя огромный лес по левую сторону.

Справа — равнина с хорошим обзором, так что опасаться стоит, пожалуй, стороны леса.

Было бы неприятно, если бы вышли разбойники.

Смогу ли я убить человека… Не узнаешь, пока не попробуешь.

Но, как говорил мистер Бат, если охрана присутствует, разбойники вряд ли станут специально рисковать и нападать.

Слишком беспокоиться — только утомлять себя…

— Пги-и-и-и-их! Пгю-а-а-ах!

Да. Напали монстры.

——————————————————————————————

Из леса вышли четверо орков.

Внешность не примечательная — двуногие свиньи.

Замутнённая кожа с сероватым оттенком, рост с человеческий. Слюна, стекающая из уголков рта, придаёт им какой-то возбуждённый вид.

В руках у них дубины.

Навык — «Владение дубиной Lv.1».

Уровень мастерства разный, примерно (6–8/10).

Владение дубиной.

Навык не бесполезный, если можно украсть — стоит стянуть.

— Сэйди! Рим! Разберитесь каждый с одним! Я убью двоих!

Мистер Арнольд, охранявший левую сторону повозки, первым бросился вперёд.

За ним — я, а затем Рим.

Вытаскиваю из ножен недавно заточенный базелард, сближаюсь, следя за движениями дубины противника.

Сила, кажется, приличная… Но если не попадёт — бесполезна.

Опустившаяся дубина ударила в землю.

Увернувшись прыжком в сторону, я взмахнул мечом быстрее, чем противник успел восстановить стойку, и отсек правую руку.

В тот же миг я коснулся противника, но результат — неудача.

… Я совсем не расстроен.

Сейчас важнее разобраться с монстрами.

Отсекаю голову стонущему орку, потерявшему правую руку, и бросаю взгляд на Рим.

— Х-ха!

Как раз в этот момент дубина орка была пронзена кулаком Римы.

Почудилось, что удар тяжелее, чем тот, что я видел на соревновании.

Кажется… у неё есть навык преобразования маны?

Возможно, она преобразует ману в момент удара, добавляя к силе атаки.

Орк, у которого голова почти сделала оборот, пошатываясь, повалился в нашу сторону.

Шлёпнувшийся на землю противник уже еле дышит.

Я осторожно прикоснулся, а затем добил его мечом.

— Отлично, украл.

Кстати, у мёртвого, конечно, нельзя украсть навык.

Я проверял это раньше, так что точно.

Остался мистер Арнольд, но за него тоже, кажется, совсем не стоит волноваться.

Вид его, рассекающего орков изогнутой саблей уникальной формы с изгибом, не вызывает желания помогать.

Хотелось бы попробовать украсть у всех четверых, но в групповых действиях так не получится.

Уже хорошо, что удалось стянуть один.

— Ох… Вы и правда все очень сильны, — с восхищённым видом выдохнул мистер Бат.

Мистер Бейс даже не слез с облучка.

Наверное, счёл, что всё в порядке.

— Если бы был заказ на уничтожение орков, это соответствовало бы рангу D… — пробормотал он. — Но чтобы орки, которые редко выходят из леса, появились прямо на тракте… Что-то случилось?.. Надо будет узнать в Паскуме…

У орков не было особо ценных частей тела, и, поскольку заказа на них не было, мы оставили их и двинулись дальше.

Спустя некоторое время лес слева прервался, и впереди начала мелькать линия горизонта.

Пройдя так ещё около часа… мы наконец прибыли в портовый город Паскум.

Он меньше по масштабу, чем город Мелвейл, но вид большой гавани заставляет сердце биться чаще.

Был час заката, и свет заходящего за береговую линию солнца окутывал порт фантастическими красками.

Порт, который днём, наверное, оживлён из-за прибывающих кораблей, теперь обрёл спокойствие, отчего стало даже немного одиноко.

Но мы ведь приехали не развлекаться, так что ничего не поделать.

Мистер Бат, устроившись в гостинице, похоже, повёз груз из повозки в торговую лавку, как и планировал. Мы сопровождали его до лавки, после чего нас временно освободили.

Завтра утром, как говорят, мы погрузим закупленные здесь товары и отправимся в Мелвейл — довольно напряжённый график.

У мистера Бейса, кажется, есть дело в гильдии искателей Паскума, поэтому он отправился отдельно от нас.

Честно говоря, в отличие от мистера Бейса, который нежился на облучке, мы (или, может, только я) устали от ходьбы, поэтому направились прямиком в гостиницу.

Зашли в забронированную для нас гостиницу, и нас проводили в номер.

Постройка, пожалуй, более высокого класса, чем «Заведение сытого дядьки».

Но вопрос в еде.

Хочется надеяться, что в гостинице портового города, славящегося вкусной рыбой, не случится чего-то вроде:

«Кто приготовил эту рыбу?!»

… Хотя я так и не скажу.

— Кстати, номер-то на троих.

Ну, проживание за счёт заказчика, и нельзя требовать отдельную комнату на каждого охранника.

И всё же… Рим, кажется, не возражает против того, чтобы жить в одной комнате со мной.

Сработало последовательное подношение фруктовых пирогов?

Или её устраивает, что мистер Арнольд рядом?

Наверное, и то, и другое.

Но всё же? Ну… когда нужно помыться… даже если выходить из комнаты…

Словно предвосхищая мои переживания, сотрудник, который нас провожал, сказал:

— Вы, наверное, устали после пути из Мелвейла. У нас в гостинице за отдельную плату можно принять ванну. Пожалуйста, воспользуйтесь.

… Что ж, ладно.

Ужин, который мы съели впятером, был довольно вкусным.

Рыба была свежей, и, судя по всему, особенно пришлась по вкусу Риме, как кошке.

Блюдо из целой рыбы, запечённой с травами, было уничтожено в мгновение ока.

По обыкновению, ухаживаю за мечом, затем иду в ванную, переодеваюсь в удобную одежду.

Разминаю затекшие от долгой ходьбы ноги и, поскольку завтра тоже рано вставать, плюхаюсь на кровать.

Хотя, перед сном стоит проверить сегодняшние трофеи.

——————————————————————————————

Имя: Сэйди Агацума

Раса: человек

Возраст: 18

Профессия: искатель (ранг E+)

Особое: познания знатока

Навыки:

・Божественное умение вора (Riot Grasper) Lv.2 (6/50)

・Усиление физических способностей Lv.3 (5/150)

・Владение мечом Lv.2 (25/50)

・Сопротивление негативным эффектам Lv.2 (1/50)

・Владение дубиной Lv.1 (7/10)

——————————————————————————————

Осталось ещё шесть попыток, но ничего не поделаешь.

Закрываю глаза и сразу погружаюсь в ощущение невесомости, будто усталость растворяется, и проваливаюсь в сон.

— … М-м?.. Что… такое…

Что-то… голос?

Проснувшись, я встряхнул головой, чтобы прогнать мутное сознание, и осмотрел комнату.

На улице ещё темно, похоже, глубокая ночь.

— Кажется, я разбудил тебя.

— Э-э… Мистер Арнольд? Тот голос…

В слабом лунном свете из окна мистер Арнольд, виновато почесывая голову, сидел на стуле у кровати Римы.

— Рим иногда вскрикивает во сне, как сейчас. Наверное, ей снится, как напали на деревню.

Тут же из уст Римы снова вырвался мучительный лепет:

— Не-е… мама… где… перестаньте, перестаньте… горячо, больно… папа, где ты…

В ответ мистер Арнольд сжал руку Римы.

Дыхание постепенно становилось спокойным, а страдальческое выражение лица медпенно смягчалось.

— Извините. Я думал, лучше не спрашивать, но… мать Римы…

— Погибла. Спасти удалось… только дочь.

— Понятно…

— Ты тоже устал, Сэйди, прости. Я посижу так, теперь всё будет хорошо. Спи.

Так вы, мистер Арнольд, всю ночь будете сидеть?!

— Э-э… Я не думаю, что могу что-то сделать… но если что — скажите.

Сама собой сорвалась такая фраза.

Хотя посторонний вроде меня наверняка ничем не может помочь.

— … Что ж. Если не против… погладь её по голове… Моя жена часто так делала.

Я, смущаясь, положил руку на голову Римы и медленно погладил.

Ощущение шелковистых волос и пушистых ушей, покрытых лёгкой шёрсткой.

Кошачьи ушки дёрнулись, и Рим что-то прошептала:

— … Ма-ма… хорошо…

По щеке скатилась слеза.

— Благодарю, Сэйди.

— Не за что… Спокойной ночи.

Снова лёг в кровать и, словно пытаясь вспомнить то ощущение, уставился на свою ладонь.

— И правда… не помещается в мой карман…

Для вас делал стервятник. на связи в тг если че

http://tl.rulate.ru/book/1200/23583

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода