Готовый перевод Those Years when Marvel was a Superhero / Те годы, когда Marvel был супергероем: Глава 106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После стольких дней наблюдений и испытаний вампирская сыворотка оказалась действительно эффективной.

Лезвие постоянно захватывает новых вампиров для исследований по просьбе Жан Кайлин, а экспериментальные результаты не раз подтверждали этот факт.

Сыворотка действительно может обратить вампирский вирус вспять и вырабатывать антитела в крови, что делает иммунным к опасностям вампирского вируса.

Даже если чистокровным вампирам ввести очищенную сыворотку, они всё равно будут обращены. Специальные вещества в сыворотке изменяют их генетику, и они могут сохранить некоторые особые способности.

Например, их способности к восстановлению немного выше, чем у обычных людей, а сила и реакция также немного лучше, однако сомнений нет: они действительно стали людьми.

Они уже не бессмертные создания. Это существо, которое столько лет причинило неудобства, в конечном итоге придет к своему концу или ассимиляции.

Фрэнк забрал исследования Жан Кайлин и её, потому что для инъекции сыворотки вампирам по всему миру это явно должно продвигаться правительством.

А массовое производство сыворотки, безусловно, требует больше средств и оборудования, что не под силу Ли Цзе в этом гараже.

Хотя он и был недоволен действиями правительства, ему оставалось лишь сотрудничать с правительством и Щ.И.Т. в этом вопросе.

Ответственность за это дело может взять на себя только Фрэнк, ведь у него неразрывная связь с правительством и Щ.И.Т.

Приходить к нему было лучшим выбором. Что касается Жан Кайлин, то перед этой женщиной Ли Цзе не раскрыл никаких сведений, кроме информации о вампирах.

Поэтому она не боялась, что её о чем-то спросят, а эта красивая женщина-гематолог, похоже, имела неоднозначные отношения с Лезвием, так что не станет говорить ерунду.

Но то, чего Ли Цзе и Питер не ожидали, стало реальностью: Жан Кайлин в конечном итоге была помещена в Группу Осборна правительством.

Говорят, что это было сделано Норманом Осборном, и проект по очищению сыворотки также был заключён с ним. Похоже, старый Осборн сможет хорошо заработать на этом правительственном проекте.

Кажется, инцидент с вампирами был успешно разрешен, и падение этой старой империи стало лишь вопросом времени.

Остается одна проблема: Майк Тэвиш был проинформирован Фрэнком и Ли Цзе о всех делах отряда СВАТ после того, как Жан Кайлин была отправлена.

— Так ты хочешь мне сказать, что и мой брат, и я были брошены правительством? — Майк наклоняется в кресле, его голова опущена так, что лицо не видно отчётливо.

Правда всегда беспощадна, но некоторые раны должны быть открыты, иначе они только будут гнить и, в конце концов, убьют вас.

Ни Ли Цзе, ни Фрэнк, ни Питер и Дэймон не хотели бы видеть, как Майк в конечном итоге погибает.

Особенно Ли Цзе и Питер, последние события с ящеричным воином Зордом действительно оставили у них семя на сердце.

Сражайся храбро, чтобы убить врага, чтобы прекратить это безобразие ради защиты других, и в конце концов отомстить обществу. Никто не хочет снова переживать эту трагедию.

— Майк, соберись, — сказал Ли Цзе, похлопывая Майка по плечу.

— Соберись? Ха-ха-ха! — В смехе Майка сквозит безумие. — Оказывается, вот что я получаю в ответ от этой страны.

— Я не боюсь участвовать в смертельной миссии, если она имеет смысл, но я не могу принять обман! Это делает борьбу всех игроков бессмысленной!

— Военные должны умирать на поле боя. Я давно это осознал, но грязные политики разрушили все старания наших членов команды и их веру в борьбу за жизнь!

Майк Тэвиш сейчас как раненый зверь, издающий ужасный рёв. Ужасающий, но сердце его полно отчаяния.

Он глубоко вздохнул, затем успокоил свои эмоции, медленно встал, подошёл к зеркалу и привёл в порядок свою одежду.

Он разгладил все складки на рубашке, поправил воротник и манжеты, даже привёл в порядок распущенные волосы. Казалось, он готовится к церемонии.

После того как всё это было сделано, Майк хотел уйти, но Фрэнк схватил его. — Куда ты собрался, солдат?

— Забрать немного почета для моих товарищей и заставить подлеца заплатить по счетам, — ответил Майк решительно.

— Ты говоришь с ума! Ты знаешь, с какими парнями собираешься столкнуться? — Фрэнк резко сбил его с ног.

— Я знаю, это агенты Щ.И.Т, — его тон уже содержал предвкушение смерти. — Когда я узнал всю правду, мне стало понятно, кто это контролирует.

— Я знаю, что они очень сильны, но даже если я умру, надеюсь оставить за собой урок для их руководителя. Люди — это не просто бездушные данные.

— Солдафоны — это не просто имена в списке погибших. Каждый из них должен понести ответственность за все свои решения.

— Ты собираешься отправить Майка на верную смерть, — поднял его с пола Ли Цзе. — Это не имеет смысла.

— Если ты действительно сделаешь это, ты станешь безликим именем на надгробии, если мы, конечно, сможем найти твое тело и установить для тебя памятник.

— Успокойся, Майк, ты отличный командир и снайпер, не стоит лишаться жизни, чтобы сделать что-то более значительное, — подошел Фрэнк и положил руку Майку на плечо.

— Давай, Майк, ты увидишь, как они откатятся в один прекрасный день, — посмотрел на него Ли Цзе.

— Каждый, кто любит предавать своих товарищей, в конечном итоге тоже будет предан. Разногласия и недоверие приведут их к падению.

— Потому что они никогда не верили своим партнёрам, даже тем, кто с ними был, это самый глубокий след, отпечатанный в сознании этих людей.

— Их внутренние права были испорчены. Падение этого здания — лишь вопрос времени. Если ты веришь мне, пожалуйста, оставайся с нами временно, ты можешь использовать свои таланты там, где они действительно нужны.

Фрэнк, услышав слова Ли Цзе, с удивлением посмотрел на него, затем переключил взгляд на Нью-Йорк, с сомнением и убежденностью в глазах.

— Могу ли я тебе верить? — произнёс Майк неуверенно.

— Как те игроки, которые могут доверять тебе и доверять свои жизни, — уверенно ответил Ли Цзе.

— Хорошо, я жду того дня, о котором ты сказал. Кто-то всегда должен заплатить за свои поступки. — В глазах Майка было лишь пламя гнева и твёрдая решимость.

Уже достаточно поздно, чтобы задерживать Майка. Ли Цзе чувствует, что его желудок голоден. Ему срочно нужно найти магазин, чтобы купить что-то, чем можно было бы накормить его.

— Ночной Ходок? — в наушниках Ли Цзе раздался голос «Стажёра» Зен Чу.

— В чём дело, хакер? — назвал Ли Цзе Зен Чу по его кодовому имени. Это был выбор самого Зен Чу, который отлично соответствовал его характеру. Как обычно, в Нью-Йорке полиция по-прежнему занята, но арестовать много преступников им не удаётся. Зен Чу тоже как-то склонен к пустой болтовне.

— Пара преступников, которые ограбили ювелирный магазин, прошла прямо под носом у полиции, но я уже уведомил Человека-паука, чтобы он их поймал, и они, скорее всего, не смогут уйти.

— Перейдите к сути, — Ли Цзе действительно не любит болтать, когда у него есть задание.

— Хорошо, суть такова. Я заметил парня в зеленом костюме с супергеройским стилем, когда отслеживал этих преступников, знаешь. Это тот самый герой из комиксов «Гиберон».

В его голосе ощущалась нотка насмешки. — Раньше я думал, что на улицах Нью-Йорка есть супергерои, но впоследствии я осознал, что это не так.

— Этот парень вовсе не супергерой. Когда он пытался остановить насильственный конфликт у двери магазина, его съели двое собак.

— Хахаха, это просто смешно.

— Итак, ты просто хочешь рассказать мне анекдот? — Ли Цзе не считал это смешным, и почему эта ситуация звучит так знакомо.

— О, нет, конечно нет. Извини за насмешку над этим парнем в зеленом костюме. Я просто хотел предупредить тебя, если у тебя есть время, потому что, думаю, этот парень может погибнуть.

http://tl.rulate.ru/book/119839/4995753

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода