Читать Harry Potter \ Uncovering Secrets / Гарри Поттер \ Раскрытие секретов: Глава 1. Часть 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter \ Uncovering Secrets / Гарри Поттер \ Раскрытие секретов: Глава 1. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

~Эксима.~

Гарри позволил себе улыбнуться, когда наручники расстегнулись так, что бесполезно болтались за спиной. Он опустил руки и прикусил губу, чувствуя, как кровь приливает к кончикам пальцев. После долгого раздумья он начал растирать запястья и был рад, что к рукам вернулась чувствительность. Он решил, что рано или поздно кто-нибудь придет его проведать.

Гарри отодвинулся от цепей и пристроился в другом углу. Он не сводил глаз с двери, постепенно расслабляясь. Он подумывал о том, чтобы встать и выйти за дверь, но это казалось... неправильным. Он хотел, чтобы Том доверял ему, и самым простым способом сделать это было показать, что он заслуживает доверия.

Когда Гарри сидел и смотрел на дверь, он почувствовал, что его веки начинают тяжелеть. Что бы вы ни говорили об ошеломлении, но это был не тот способ, который помогает заснуть. Через несколько минут Гарри обнаружил себя спящим в углу. Колени подтянуты к груди, руки крепко обхвачены. Гарри спал, пока не услышал чьи-то проклятия. Он открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как в его сторону летят веревки.

Закатив глаза, он выпрямился и встал со своего места. Он быстро зашевелился, но не сделал ни одного движения. Было легче быть связанным, когда мышцы не сжимались под неудобными углами. Гарри наложил беззвучный щит, чтобы предотвратить сглаз, брошенный в его сторону. Одно дело - быть связанным, другое - быть беспомощным.

Пожиратель смерти, которого Гарри не узнал, бросил на него взгляд, но тут же вызвал подкрепление. Гарри терпеливо ждал, пока кто-нибудь придёт и объяснит, почему этот идиот находится в его «комнате». Через несколько минут Гарри увидел, как в его дверь просунулась голова с белыми светлыми волосами.

Люциус Малфой был шокирован увиденным зрелищем. Слизерин повернулся к Пожирателю смерти и просто спросил, что случилось. Гарри фыркнул, услышав его рассказ. Очевидно, Гарри отчаянно пытался вырваться, а мужчина мужественно противостоял ему, каким-то образом умудрившись не попасть ни в одно из диких заклинаний, которые Гарри в безумном порыве накладывал на себя. Гарри покачал головой: этому человеку действительно следовало бы писать для «Ежедневного пророка».

Его истории были почти такими же раздражающими, как у Скитер. Почти.

Люциус повернулся и посмотрел на Гарри: «Не знаю, как тебе удалось освободиться от цепей или открыть дверь. Но ты должен знать, что Темный Лорд не очень-то жалует попытки сбежать».

Гарри надоела эта бессмыслица, и он снова вспылил: «А вам не приходило в голову, что я не пытался сбежать? Эта дверь была открыта уже несколько часов, полагаю, с тех пор, как ваш Лорд покинул эту комнату. Я освободился от цепей примерно через пять минут после этого. Затем я пришел сюда и заснул».

«Я вижу, вы придумали довольно креативную историю, - Люциус смотрел на него с видом превосходства, - однако Темный Лорд никогда раньше не освобождал пленников добровольно. Мне трудно в это поверить».

Гарри зарычал и откинул голову на каменную стену: «Тогда не надо».

Гарри не сопротивлялся, пока Люциус отводил его в угол с манаклями. Он отрезал путы, удерживающие его руки, и раздвинул их, после чего потянулся к цепям. Мужчина снова закрепил их и ухмыльнулся, увидев покорность подростка. Он отступил от ворона и направился к двери.

«Никому еще не удавалось сбежать из поместья Малфой, мистер Поттер. И я уверен, что вы не станете первым, как бы далеко вы ни прошли от этой комнаты. Только люди, получившие разрешение, могут покинуть здание по Летучему пороху или с помощью призраков».

Гарри подождал, пока мужчина почти закроет дверь, и снова заговорил: «А вам не приходило в голову, что я не хочу сбежать? В конце концов, я пришел добровольно и практически сам попросил об этом».

Единственным признаком того, что мужчина его услышал, была короткая пауза, когда дверь почти закрылась. Долгое время мужчина ничего не говорил, но в конце концов дверь захлопнулась. Гарри подождал, пока захлопнется вторая дверь, и снова пробормотал заклинание, освобождающее от наручников. Удивительно, что патриарх Малфой запер его, не сменив заклинания.

Гарри с тоской посмотрел на дверь, надеясь, что Том каким-то образом почувствует связь и войдёт, чтобы спасти его. Прошло несколько минут, но ничего не произошло, и Гарри снял оставшиеся верёвки, чтобы снова свернуться в клубок. Положив подбородок на колени, он стал смотреть на дверь, по щекам текли медленные слезы. Он отчаянно хотел, чтобы эта связь сработала. Нет, он нуждался в том, чтобы эта связь сработала.

Гарри никогда не везло в отношениях, романтических или иных. Уставившись на дверь, он думал о том, как хорошо было бы быть с кем-то. Найти кого-то, кто подходил бы тебе так же точно, как Рон и Гермиона подходили друг другу.

Гарри резко поднял голову, когда по коридору раздались шаги. Он быстро стёр слёзы с лица. Меньше всего ему хотелось, чтобы Темный Лорд обнаружил, что он плачет. Он не знал, что сделает волшебник, но и не хотел этого.

Гарри услышал звук ключа в замке и с запозданием понял, что его руки по-прежнему свободны. Он ненадолго задумался о том, чтобы снова надеть цепи. Потом он решил, что так они хотя бы смогут увидеть, что он не пытается сбежать. Он сидел неподвижно, когда дверь открылась. Тот же человек, что и раньше, заметил, что Гарри свободен, и набросил на него оковы. Гарри снова вытянулся так, чтобы заклинание удобно его зафиксировало.

«Он снова вырвался из цепей, милорд».

«Адамс. Двигайся.»

«Хотите, я пойду с вами, сэр?»

«Нет. Уходите».

«Но...» Темный волшебник посмотрел на него: «Да, мой Лорд».

Волан-де-Морт повернулся к Гарри. Он подошел ближе, но не стал снимать с него оковы или заманивать в какую-либо другую ловушку.

http://tl.rulate.ru/book/119837/4931948

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку