Он сразу же использовал технику "Летающего Бога Грома", чтобы телепортироваться обратно в деревню.
Но его внимание привлекли Наруто и Саске, которые выглядели растерянными.
— Вы... вы двое...
Теперь очередь Чию была быть в замешательстве.
— Д-Д-Дядя Чию, нам просто интересно, появишься ли ты перед нами сразу после активации этого...
Наруто смотрел на все более тревожные глаза Чию, и его голос постепенно становился тише.
— Ты, Кушина!
Он шагнул вперед и схватил Наруто за ухо.
— У вас нет ничего другого, верно?
— Больно! Дядя Чию, отпусти!
— Почему ты позволяешь носить это с собой? Почему ты активируешь это, когда в опасности? Разве ты не понимаешь?
— Эта вещь создана для того, чтобы ты оказывался в опасности, чтобы я мог прийти на помощь как можно быстрее! Но ты обращаешься со мной как с подопытным, так ведь?
Чию становился все более эмоциональным, и его руки сжимались сильнее.
— Больно! Дядя Чию, у меня сейчас все отвалится!
Увидев, как Наруто мучается, Чию не хотел отпускать.
Смотря на искаженное от боли лицо Наруто, он положил руку на его голову и нежно погладил.
— Ладно, ладно, я тоже беспокоюсь о твоей безопасности. Поехали. Сегодня дядя угостит тебя твоими любимыми раменами из Ичивакус.
Когда Наруто услышал о раменах, его ноги уже не болели, и уши не испытывали боли.
— Я знал, что дядя лучший!
— С тобой тоже пойдем, — сказал Чию, взглянув на Саске.
— А?? Я... я могу пойти тоже?
Саске был так нервозен, что выпрямил спину.
— Разве ты не друг Наруто? Тогда пойдем вместе.
Услышав это, Наруто подошел к Саске и обнял его за плечи.
— Да, да, мы теперь друзья! Не переживай. Не смотрите на бедный вид моего дяди, но он очень богат.
Бах!
— Ай! — Наруто закрыл голову руками.
— Дядя... что ты делаешь...? — Он смотрел на Чию с обиженным лицом.
Чию убрал кулак.
— Если ты снова будешь нести чушь, веришь ли ты, что я скажу Кушине, что произошло только что? — Чию улыбнулся с опасностью.
Наруто невольно вздрогнул, подумав о том, что его мать сможет узнать о недавнем инциденте.
Он встал по стойке смирно и поклонился Чию.
— Извините, дядя! Я был неосмотрителен только что!
— Вот это лучше.
Трое из них вместе вошли в ресторан Ичивакус, и Наруто радостно закричал хозяину: — Дядя!
Тот обернулся, услышав это.
— Эй? Наруто здесь. — Увидев приход Наруто, он явно обрадовался.
— Дядя, я хочу большую рамен с тонкотсу, с большим количеством жареной свинины, морских водорослей и Наруто-роллом! — Это был эксклюзивный набор блюд Наруто.
— Эй!
— Я просто хочу обычную порцию рамена с тонкотсу, с нарезанной свининой и яйцом всмятку. — Чию всегда заказывает яйцо всмятку.
— Тогда... я просто хочу рамен с тонкотсу, без всего остального. — Саске всё еще чувствовал легкое сомнение.
— Эй! Садитесь и подождите немного. — Сказав это, хозяин начал готовить угощения.
Чию и Саске нашли свободное место и сели. Смотря на радостную спину Наруто, Чию не мог не вспомнить себя в прошлом.
— Эй, спасибо за ожидание.
Вскоре рамен принесли на стол.
— Ух! Выглядит вкусно!
Наруто выделил слюну и взял палочки рядом с собой.
— Я начинаю!
Слёп-снюп!
Он жадно ел.
— Пять муравьев!! — Закричал Наруто.
Чию и Саске ели более размеренно, медленно жуя.
— Спасибо, мастер Тиба, — вдруг сказал Саске.
Тиба слегка удивился, а затем улыбнулся: — Не за что, ешьте больше.
Он взял кусочек жареной свинины и положил в миску Саске.
В это время из-за двери неожиданно влетел стул!
Трещина!
Тиба быстро схватил его!
Иначе стул мог бы ударить по руке, находящейся внутри прилавка.
— Ах... — Рука испуганно похлопала себя по груди.
Если бы стул действительно попал, то его голова, возможно, сразу бы разбилась.
— Али Гато, мастер Тиба.
Тиба покачал головой, сигнализируя, что все в порядке.
— Тсс! — Наруто рядом был в шоке.
Даже Саске не отреагировал.
— Что происходит? Так шумно снаружи.
Тиба положил стул и отодвинул занавеску двери, чтобы выйти.
Он увидел знакомую фигуру, пьяную и разъяренную, дерущуюся с бандитом.
— Цунадэ?
— Нет, это не правильно. Она не должна быть здесь в это время.
— Она уже покинула Коноху и постоянно в состоянии растерянности?
Чию шагнул вперед, готовый их остановить.
— Убирайтесь с моего пути, ублюдки!
Цунадэ была пьяна и вне себя, так что сильно наступила на землю, образовав большую яму под ногами!
— Черт побери!
Чию использовал чакру земли, чтобы стабилизировать землю.
Иначе ларек хозяина рамена пришлось бы ремонтировать.
— Цунадэ-сама, вы слишком чрезмерны, — осудила Шизунэ рядом.
Цунадэ также осознала, что немного вышла из-под контроля.
К тому же бандит перед ней испугался и убежал.
— Пойдем, Шизунэ. — Она откинула рукава и решила уйти.
Когда она обернулась, то увидела Чию, стоящего сбоку.
— Кто ты?
— Эм... я просто проходил мимо, и стул, который ты только что выкинула, чуть не попал в мою дочь, так что я вышел, чтобы взглянуть.
— Так вот как... — Цунадэ теперь была трезвой и встретилась с Чию.
— Ах... Частный Марсель... — Шизунэ, услышав это, быстро извинилась от имени своей хозяйки.
Боже мой...
Это была первая реакция Чию.
Но он оставался спокойным на поверхности и сказал:
— Ничего, я просто хотел выйти, чтобы посмотреть, могу ли я помочь. Если ничего нет, я вернусь первым.
— Ах... Извините, — извинилась Цунадэ.
Чию махнул рукой и затем вошел обратно в раменный ларек.
Цунадэ затем ушла с Шизунэ.
— Похоже, что сблизиться с ним — это все же проблема... — Чию покачал головой и сел.
— Дядя Чию, ты что делал снаружи? — Наруто услышал громкий шум, как только закончил свои макароны.
— Ничего, просто пьяный ниндзя поспорил с бандитом, и кто-то уже унес их, — Чию с улыбкой сел и продолжил есть незаконченные макароны.
— О.
Наруто воскликнул: "О!" и поднял миску, чтобы выпить весь оставшийся суп.
— Ха! Я наелся, я наелся!
Саске рядом с Чию также выпил весь суп.
— Давайте вернемся, теперь, когда мы наелись. — Чию достал деньги из кармана и положил их на прилавок.
— Спасибо за посещение!
Наруто вышел из раменного ларька, похлопывая по животу.
— Тогда я вернусь первым, иначе мои родители забеспокоят^, — сказал Саске им.
— О, давай пойдем в школу вместе завтра! — Наруто помахал ему.
— Будь осторожен на дороге, — напомнил Чию.
— Понял.
Саске помахал и побежал прочь.
Чию забрал Наруто домой только после того, как тот больше его не видел.
http://tl.rulate.ru/book/119189/4825177
Готово:
Использование: