Читать Harry Potter: Duke of Gryffindor / Гарри Поттер: Герцог Гриффиндорский: Том 1. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Harry Potter: Duke of Gryffindor / Гарри Поттер: Герцог Гриффиндорский: Том 1. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поместе Поттер

Местонахождение неизвестно

Гарри открыл глаза в незнакомом ему месте. Осмотревшись, он увидел просторную гостиную с тремя диванами, расставленными вокруг большого стеклянного стола. Сбоку от одного из диванов уютно полыхал камин, обогревая комнату, а на дальней стене с той стороны стола, где не было дивана, висел большой телевизор. По обе стороны от него находились две высокие арки.

Из одной из арок, расположенной справа, вышла фигура, которую Гарри не видел с момента возвращения на Тисовую улицу.

— Сириус! — крикнул Гарри.

Сириус Блэк улыбнулся молодому человеку перед ним. Это был тот самый юноша, ради спасения которого он едва не отдал свою жизнь. Глядя на него, Сириус не раз задумывался, как сложилась бы их судьба, если бы он не вышел из себя и не отправился за Питером.

Сириус поприветствовал своего крестника, надел белую шапочку и белый фартук, который был в три раза больше его самого. В одной руке он держал миску, а в другой, судя по всему, взбивал яйца. Не удивительно, что разыскиваемый преступник, обвиняемый в убийстве тринадцати человек, пытался приготовить ужин.

Улыбнувшись, Сириус передал миску внезапно появившемуся рядом домовому эльфу, поручив ему следить за остальными и выполнить инструкции из книги. Затем он снял фартук и шапочку.

— Я нашел эту замечательную книгу, когда сегодня утром был в магазинах, Гарри. В ней были великолепные фотографии еды, а автор обещал, что я смогу это приготовить, когда прочитаю её. Вот я и купил её, чтобы попробовать сам.

Гарри улыбнулся.

— Это называется поваренная книга, Сириус.

Он указал на одно из кресел и тихо спросил разрешения присесть. Сириус посмотрел на него и закатил глаза, затем, поняв, что Гарри не знает, где находится, произнес:

— Гарри, думаю, это я должен спрашивать разрешения.

Увидев пустой взгляд крестника, он добавил:

— Это Поместе Поттер, Гарри, — сказал Сириус, указывая на герб, висевший над телевизором.

Гарри не заметил герб раньше, но теперь, когда кто-то указал на него, он увидел. Первое, что бросилось в глаза, — слова, выгравированные в нижней части: «Честь Клариссимы Джеммы», и в верхней: «Благородный и древнейший Дом Поттеров». Герб представлял собой щит, который, как казалось, держали два существа. Справа был белый единорог, а слева — золотой лев. На вершине щита находился еще один золотой лев, но у него были крылья — он выглядел как грифон. Сам щит был черным с оранжевым крестом.

Сириус кивнул.

— Это герб семьи Поттеров, — пояснил он, радостно улыбаясь, когда Гарри сел на диван.

В эту минуту раздались два громких хлопка, и в комнате появились двое мужчин, которые спасли Гарри тем вечером — Ремус и человек по имени Ал. Ал заметил, что Гарри уже сидит, но так как Сириус все еще стоял, он предположил, что инструктаж еще не начался.

— Лорд Поттер, — сказал Ал, посмотрев на Гарри и поклонившись ему, затем опустился на одно колено. — Милорд, я сэр Элвин Чарльз Йорк.

Ал посмотрел на Сириуса и Ремуса, которые заняли свои места и хихикали, глядя на то, что показывал третий человек, после чего нахмурился. Прежде чем Элвин успел сказать что-то еще, Гарри вмешался:

— Хорошо, сэр Йорк. Мне не очень нравится, когда люди преклоняют передо мной колени. Называйте меня Гарри.

— Милорд... — начал протестовать Ал.

— Можно, Ал, — сказал Сириус. — Я же говорил тебе, что ему это не понравится.

Он жестом пригласил Ала занять место на другом диване. Гарри уже сел на третий, затем Сириус продолжил:

— Я думаю, что мы должны обсудить то, ради чего пришли, Ал. Не будем тратить время на формальности, которые мой крестник не оценит.

Ал улыбнулся.

— Сохатый, — начал он. — Почему бы тебе не начать изложение?

Сириус хмуро посмотрел на Ала, но потом кивнул и обратился к Гарри.

— Гарри, — начал он, его взгляд проницательно смотрел в глаза крестника, — ты когда-нибудь задумывался, почему Волан-де-Морт хотел убить тебя, когда ты был ребенком? Ты спрашивал об этом Дамблдора?

Гарри заметил, как Ал и даже Ремус нахмурились при упоминании имени директора Хогвартса. Даже когда Сириус произносил его имя, в голосе чувствовалось отсутствие уважения.

http://tl.rulate.ru/book/119181/4830220

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку