Читать Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 2. Часть 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 2. Часть 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Хм...» ответил Гарри. «Уверен, это было очень полезно для Сохатого в свое время, но я не уверен, насколько это актуально для нас».

«А как насчет этого?» предложил Рон. «Они называют это Fictus Impetus, оно создает огромный взрыв, который выглядит как разрушительная атака, но на самом деле является лишь иллюзией».

Гарри перечитывал заметки на полях, пока Рон их декламировал. « На самом деле это звучит довольно полезно». признал Гарри, отгибая уголок страницы, чтобы потренироваться в этом позже.

Круто! Похоже, Fictus Impetus принадлежит моему отцу. подумал Гарри, заметив рядом с описанием заклинания маленькую стилизованную подпись ~Хвост~. Весь текст в книге был написан аккуратным почерком Ремуса, но каждому Мародёру приписывались свои заклинания с собственной подписью. Гарри делал пометку каждый раз, когда видел заклинание, созданное его отцом.

Интересно, когда он придумал это? размышлял он. Ему нравилось гадать об обстоятельствах, связанных с заклинаниями отца, когда он находил их в книге, в попытке почерпнуть какую-то информацию о том, каким он был как человек, через созданные им заклинания.

Гарри был выведен из задумчивости, когда Рон взглянул на другую книгу, сидящую на диване в общей комнате Гриффиндора.

«Гарри?» спросил он. «Ты тоже собираешься попробовать стать анимагом, как твой отец и Сохатый?»

Заинтересованная, Гермиона перестала разговаривать сама с собой о Карте и серьезно слушала Гарри, пока он отвечал.

«Я еще не уверен, если честно». Он пожал плечами, глядя на своих друзей. «Я не уверен, насколько она полезна для меня в данный момент, а Сириус сказал, что ритуал довольно опасен...»

«Но это было бы так круто!» Рон подбодрил Гарри.

Гермиона закатила глаза на юношеское восклицание мальчика. «Гарри прав, Рон. Пока не наступит время, когда это покажется важным, это ненужный риск. Кроме того, - продолжила она лекторским тоном, который часто брала, когда объясняла кому-либо что-либо, - на первой странице сказано, что единственное животное, в которое ты сможешь превращаться, - это твое «духовное животное». Если Гарри потратит все силы на то, чтобы определить свое духовное животное, а потом обнаружит, что это что-то бесполезное, то все это время будет потрачено впустую».

«Но что, если его духовное животное - дракон! Или лев!" воскликнул Рон.

«А что, если это лемминг?" возразила Гермиона.

Пока Рон и Гермиона спорили о достоинствах ритуала анимага, Гарри проверил время и понял, что ему пора идти на встречу с Асторией.

«Извините, ребята, мне пора». сказал он, упаковывая книги обратно в сумку и вставая с дивана. «Я вернусь через пару часов».

Рон и Гермиона прекратили свой спор, наблюдая за тем, как Гарри выходит через дверь общей комнаты. За последние пару недель они заметили такую тенденцию: каждые несколько дней он исчезал на несколько часов после ужина и возвращался прямо перед комендантским часом.

«Как ты думаешь, куда он постоянно уходит?» спросил Рон у Гермионы.

«Я не уверена...» ответила она. «Может, у него есть девушка?»

Рон насмешливо хмыкнул. «Гарри? Он такой невежественный, что пройдут годы , прежде чем у него появится девушка».

Гермиона подняла бровь на такого же невежественного мальчика перед ней. Она заметила, что он стал добрее к ней в последние дни, и знала, с чем это, скорее всего, связано, но он пока не сказал ничего, чтобы подтвердить ее подозрения. Кроме того, она не была до конца уверена в том, что чувствует к нему в любом случае, так что ей оставалось только ждать и смотреть.

«Что?» спросил Рон, заметив, как Гермиона смотрит на него.

«О, ничего.» ответила она.

«Астория?» спросил Гарри ближе к вечеру, сидя напротив девушки на партах, как это было принято у них. «Как ты думаешь, почему тебя отсортировали в Слизерин?»

Астория бросила на него вопросительный взгляд. «Что ты имеешь в виду? Мне ведь нужно было куда-то поступать, не так ли?»

«Конечно. Я просто имею в виду, и я не хочу обидеть, когда говорю это, но ты не самый Слизерин из всех, кого я встречал...»

«О! Я уже слышала это раньше». ответила она, понимая. «На самом деле Шляпа дала мне выбор, видишь ли».

Выбор? Гарри внимательно смотрел на нее, пока она продолжала.

«Во время церемонии распределения у меня в голове была только одна мысль: «Я хочу, чтобы меня определили в тот дом, который позволит мне завести 100 друзей!», потому что это было моей целью до приезда в Хогвартс. Тогда шляпа сказала мне: «100 друзей, говоришь? Отношение как у Хаффлпаффа, но амбиции как у Слизерина...», и тогда я сказал: „О! О! Моя сестра учится в Слизерине, так почему бы вам просто не поместить меня туда!“, а Шляпа такая: „Тебе может быть трудно в Слизерине“, и тогда я такой: „Честно говоря, мистер Шляпа, я не очень хорошо учусь, поэтому мне будет трудно везде, вы можете просто поместить меня в Слизерин, и вот я здесь!“.

Знаешь что? подумал Гарри. На самом деле в этом есть большой смысл.

«На самом деле шляпа тоже предложила мне выбор», - сказал Гарри. «Она сказала, что я отлично справлюсь и со Слизерином, и с Гриффиндором, но до этого я встречался с Драко Малфоем и точно знал, что не хочу быть с ним. Поэтому я сказала об этом шляпе и оказалась в Гриффиндоре».

http://tl.rulate.ru/book/118784/4806659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку