Читать HP: I got Transmigrated into the World of Magic / HP: Я перенесся в Мир Магии: Глава 7 Чемпион Трех Волшебников. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод HP: I got Transmigrated into the World of Magic / HP: Я перенесся в Мир Магии: Глава 7 Чемпион Трех Волшебников.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Мы этого не делаем», - говорит профессор МакГонагалл. »Это остается навыком, ориентированным на ученичество. Требуется много практики и еще больше неудач, чтобы стать достаточно опытным, чтобы создать пригодную для использования волшебную палочку, мистер Лернер. «

«Понятно». Вот и все для этих чертовых фанфиков, в которых все кажется таким простым. »Я не думаю, что есть способ заработать немного денег на мои принадлежности?»

«Вы должны оставаться на территории замка, мистер Лернер, поэтому даже работа на полставки в Хогсмиде запрещена», - говорит профессор МакГонагалл, ее голос слегка смягчается с каждым разом, когда она говорит.

«Однако известно, что учителя нанимают студентов-тружеников, таких как ты, которые хотят немного подзаработать». Затем она с улыбкой добавляет: «По крайней мере, когда мы не можем удовлетворить их потребности учениками, отбывающими наказание».

«Действительно, в связи с приближением Турнира трех волшебников Министерство может быть заинтересовано в привлечении студентов-помощников, или, возможно, делегации из Дурмстранга или Шармбатона могут быть заинтересованы в помощниках». Добавляет Дамблдор.

«Это было бы интересно», - признаю я. »Но сначала я спрошу своих профессоров, поскольку Турнир начнется только позже в этом году. Я бы предпочел не выпускать никого из своих сокурсников дольше, чем необходимо. «

«Я не думаю, что вам придется беспокоиться о необходимом, мистер Лернер», - говорит профессор МакГонагалл. »И помни, я все еще должен проверить источник твоего обучения; возможно, они оставили достаточно и для всех твоих принадлежностей. Но некоторая подработка на полставки может быть полезной, если она не мешает твоей классной работе. Теперь иди и возвращайся в Большой зал, ты должен застать Старосту, проводящего первокурсников на короткую экскурсию, прежде чем вернуться в общую комнату. «

«Спасибо, профессора», - говорю я, вставая и начиная разворачиваться, думая, что это увольнение.

«Еще кое-что, мистер Лернер», - говорит директор, и я сажусь обратно.

Однако он заговаривает не сразу, как будто пытается придумать, как что-то сказать.

Его взгляд прикован к моему, поэтому я быстро притворяюсь, будто что-то застряло у меня в глазу.

«Извините, сэр, вы говорили ...?»

«Я просто хотел похвалить твой выбор спутников. Мисс Грейнджер - отличная ученица, и я ожидаю, что она окажет тебе большую помощь в адаптации». Он улыбается по-дедушкиному, но почему-то я сомневаюсь, что это то, что он хотел сказать.

«Спасибо, сэр, она уже была очень полезна в поезде».

Это вызывает теплую улыбку даже у профессора МакГонагалл. »Действительно. Еще раз, добро пожаловать в Хогвартс, мистер Лернер, вы можете идти «.

«Спасибо вам, профессора», - говорю я снова, за исключением того, что на этот раз мне разрешено выйти.

Я действительно не знаю, чего ожидать от этого таинственного благотворителя, который оплатил мое обучение, но я не могу рассчитывать на получение каких-либо денег таким образом.

Какими навыками я обладаю, которые я могу использовать за деньги?

Я мог бы использовать свои знания об азартных играх, чтобы создать пулы ставок Трех волшебников, но мне нужно знать людей с деньгами. Интересно, слышал ли волшебный мир когда-нибудь о спредах по очкам и сбивании очков?

Вероятно, это не очень похоже на гриффиндорское мышление, и без квиддича мне пришлось бы убеждать Гарри побриться. Почему-то я не думаю, что это сработает.

Я мог бы использовать свои знания о будущем, но мне понадобились бы деньги, чтобы играть по-настоящему, и поскольку я здесь, никто не может сказать, сохранится ли будущее, которое я знаю, в неприкосновенности.

Черт возьми, я уже планирую каким-то образом заставить Седрика остаться в живых. Плюс, мне нужен респектабельный букмекер.

Если бы я подошел к Малфою и поспорил, что Гарри Поттер станет Чемпионом Трех Волшебников, он принял бы эту ставку, но не заплатил бы.

Я качаю головой. Плохой Гриффиндорец! Я виню в этом Барти Крауча, который портит мне настроение.

Что ж, думаю, мне придется сделать это старомодным способом. Я все еще в отвратительном настроении, но я должен помнить о мире чудес, в котором я внезапно оказался.

Работа на профессора в школе магии не может быть скучной, не так ли? Я имею в виду, это школа магии, ради Мерлина!

Что ж, это звучит как ужасное предзнаменование, так что я уверен, что вскоре пожалею об этих мыслях.

-------------

«Так чего хотели Дамблдор и МакГонагалл?» Затем Рон говорит: «Ой! Для чего это было?»

«Это не наше дело, вот что! Прости», - говорит Гермиона, делая извиняющееся лицо.

«Ты идешь?» Спрашивает Гарри.

«Ах, я собирался последовать за старостами и первокурсниками на экскурсию», - говорю я, кивая на группу гриффиндорцев.

«Я могу просто встретиться с тобой в общей комнате, если хочешь. В конце концов, они должны сказать мне, в какой комнате я нахожусь».

«Ты уверен? Я уверена, мы могли бы показать тебе все», - предлагает Гермиона.

«Для этого будет достаточно времени позже, верно?» Говорю я с улыбкой. »Я знаю, что не вспомню, куда иду, после одного взгляда». Это правда, интерьер Хогвартса не очень хорошо задокументирован в каноне, и у меня есть несколько десятков воображаемых дополнений и модификаций из кучи фанфиков, которые крутятся у меня в голове.

«Вы, ребята, продолжайте, я уверен, вам троим есть чем наверстать упущенное без того, чтобы я таскался за вами по пятам и доставлял вам хлопоты».

Все трое выглядят удивленными этим. Интересно, я уже «в деле» с их маленькой группой, возможно, из-за трюка с Драко.

Они не раскрыли мне ни одного из своих секретов, но, с другой стороны, прошел всего день, и у меня складывается впечатление, что они думают об этом сейчас.

И тут я понял, что Гермиона приставала к ним, чтобы они подождали меня.

Я слышу, как толпа первокурсников расходится, поэтому я направляюсь к выходу. »Увидимся», - говорю я, маша рукой.

«Ребята, вы понимаете, когда он говорит некоторые из этих вещей?» Спрашивает Рон задолго до того, как я оказываюсь вне пределов слышимости. Очевидно, он еще не понял, как говорить потише.

«Странные фразы янки, я думаю — ой! Гермиона!»

http://tl.rulate.ru/book/117080/4997395

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку