Читать One piece: The Marine / Ван пис: Морской флот: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод One piece: The Marine / Ван пис: Морской флот: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 33

Рэнс: «Как ты собираешься быть поваром, если сама съедаешь всю еду?»

Возвратив палец в человеческую форму, Фиа скрестила руки и посмотрела на Рэнса: «Коммодор Арамаки уже сказал, что я могу».

Эта девочка, подумал Билл, вероятно, из-за своего прошлого отказывалась оставаться голодной. Сначала она хотела быть ниндзя, чтобы красть еду, но теперь, когда её призвали в Моряки, она решила стать поваром.

Пожав плечами, Рэнс сказал, прежде чем Билл успел ответить: «А у меня есть мои револьверы и наручники».

Удивлённый этим, Билл посмотрел на них и сказал: «Слушай, независимо от того, съела ли ты фрукт Пушки-Пушки, вступление в Моряки — это опасно. Нам повезло, что у нас есть выбор. Нам нужно подготовиться и стать настолько сильными, насколько это возможно.

И ты действительно думаешь, что эти игрушечные пистолеты остановят гиганта? К тому же, как ты собираешься использовать их, чтобы заковать пирата в наручники?»

Недолго подумав, Рэнс быстро ответил: «Ну, я также могу драться ногами!»

Билл: «Ладно, слушай, нам нужно найти кого-то, кто научит нас действительно драться. Я не думаю, что полагаться только на ноги в бою — это хорошая идея! Но в любом случае нам нужно сделать больше, чтобы стать сильнее».

На минуту трое замолчали. Билл не видел никаких додзё или спортивных залов на острове. Единственная мысль была о толстом капитане. Однако Билл не хотел возвращаться к капитану, пока не научится хотя бы немного управлять своей кровью.

Рэнс: «Есть Остров Каратэ? Я слышал, там можно научиться любому боевому искусству».

Кивнув сначала, Билл затем сказал: «Да, но у нас нет ни единого шанса туда попасть».

Прежде чем группа снова погрузилась в молчание, Фиа заговорила: «Я видела, как некоторые Моряки разрезали доски только ударами ног».

Сначала удивлённый, а затем торжествующий, Рэнс сказал: «Видишь? Я говорил, что буду силён, используя ноги!»

Закатив глаза, Билл ответил: «Да, меня не впечатляет то, что взрослые тренированные мужчины могут разрубать деревянные доски».

Фиа: «Они разрезали доски с расстояния в десять метров. Их удары ногами разрезали воздух, я думаю».

Поражённый этим, Билл, наконец, сказал: «...ну, это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО впечатляет. Ладно, пойдём и посмотрим, сможем ли мы чему-то научиться!»

С этими словами Билл повёл остальных к зданию MCT.

Пройдя через большие передние двери, они вскоре увидели, что капитан Трапано как-то узнал об их приходе и вышел им навстречу.

Трапано: «Так ты уже вернулся?» — толстый капитан посмотрел на Билла, прежде чем продолжить: «Хм, ты явно не сделал то, что я тебе сказал, так зачем ты здесь?»

С улыбкой Билл ответил: «Разве ты не говорил, что я могу использовать оборудование здесь для тренировок?»

Слегка усмехнувшись, Трапано ответил: «Да, я говорил это, но помни, юноша, ты сам сказал, что хочешь узнать, как обрести истинную силу. Оборудование здесь не поможет тебе, пока ты не сделаешь то, что я сказал».

Билл: «Кажется, я близок к этому. Я могу ощущать большинство движений своего тела, но я пришёл сюда не для того, чтобы использовать тяжести. Мне нужно кое-что другое».

С интересом посмотрев на Билла и его друзей, Трапано спросил: «И что же это?»

После этого Билл объяснил Трапано свои намерения и намерения своих друзей. Он рассказал о том, что произошло на пляже, и что они хотят использовать оставшиеся несколько лет до призыва, чтобы подготовиться ко всему, что может встретиться им в океане.

Билл: «А потом Фиа сказала, что видела, как некоторые Моряки используют техники ног, которые разрезают воздух. Так что я подумал, что ты — наш лучший шанс».

Толстый капитан, как и следовало ожидать, знал об инциденте на пляже, но слушал молча.

Трапано: «Итак, ты собираешься стать сильным Моряком, да? Я уверен, что твой отец не согласен».

Билл посмотрел на капитана и сказал: «Он был против, но я сказал ему, что знаю, что мне нужно делать. Я не смогу записаться, пока мне не исполнится шестнадцать, но это мой план».

В ответ на его слова Трапано одобрительно кивнул. Он положил руку на плечо Билла и слегка подтолкнул: «Молодец, парень, и твои друзья тоже», — сказал он, глядя на Фию и Рэнса, прежде чем продолжить более официальным тоном: «Боевое искусство, которое этот младший шериф видел, называется «Буря Ног» и является одним из Шести Сил Моряков.

Оно учит практикующего наносить удар ногой с такой скоростью, что воздух сжимается в форме острого лезвия. Сила этого лезвия пропорциональна силе и скорости удара ногой. Практическое применение этой техники в бою очевидно. Менее очевиден тот факт, что она может использоваться с любым правильно тренированным конечностью».

Повернувшись к стене, Трапано снова посмотрел на троицу и сказал: «Смотрите».

Затем, взмахнув запястьем, он выпустил видимый вихрь воздуха, который с шипением ударил в стену.

«Давайте посмотрим», — сказал он, идя к месту удара, за ним следовали дети.

Когда Билл подошёл ближе к стене, он увидел чёткий разрез. Разрез был примерно длиной и шириной с палец.

На фоне удивлённых возгласов «ого» и «ах» от Фии и Рэнса Билл взглянул на толстого капитана совершенно по-новому.

http://tl.rulate.ru/book/116887/4640433

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку