Читать The Denarian Lord / Денарианский Лорд: ·. Часть 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод The Denarian Lord / Денарианский Лорд: ·. Часть 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Остался один Ланнистер". При упоминании любимого Ланнистера оба смягчились.

"И заложник Робб Старк", - сказал Тирион. "Чем дольше мы откладываем эту битву, тем дольше Джейме сохраняет голову".

"Так скажи мне, о мудрый сын, - начал Тайвин, чувствуя себя неловко из-за того, что так долго находился в невыгодном положении по отношению к нему, - как ты остановил Станниса от нападения на город? Остроумием обычного таверного бродяги? Ты подкупил его шлюхами Мизинца? Или это твоя собственная сестра стала для него шлюхой?"

Оскорбления были направлены исключительно на него: оба понимали, что Станнис Баратеон был выше того, чтобы подкупаться шлюхами, будь то фальшивая фрейлина или бывшая королева-регентша.

"Вообще-то, это парли".

Тайвин с недоумением посмотрел на сына, не в первый и не в последний раз, но к его недоумению примешивалось редкое любопытство. "Пэрли?"

"Наполовину человек. Сдавай город. Я пощажу тебя и твоего племянника, если Тайвин Ланнистер откажется от любых притязаний своей крови на трон".

"Лорд Станнис, - насмешливо поклонился Тирион, - я тоже очень рад". Он повернулся и жестом указал на Сансу Старк. "Позвольте представить вам леди Сансу из дома Старк".

Серсея назвала его безумцем за то, что он позволил ей выйти из замка, не говоря уже о городских стенах. Тирион проигнорировал ее.

"Ваша светлость", - вежливо ответила Санса, и Тирион задумался, насколько это было притворством с ее стороны. Скорее всего, все.

"Леди Старк, - сказал Станнис, удивленный ее присутствием и представлявший на переговорах сторону Ланнистеров. "Ваш отец был хорошим и благородным человеком. Он защищал мое дело, и я поднимаю свои знамена против Ланнистеров и лжекороля в его память".

"Ваша милость, - повторила Санса, - от имени дома Старков я благодарю вас за ваши усилия. Мой отец также уважал вас как человека чести и долга. Но ложный король мертв".

"Остался ложный король", - сказал Станнис, человек, который дошел до того, что угрожал беспомощной девушке. Он считал Сансу Старк все еще беспомощной в своем неведении относительно всех вещей. "Твой брат Робб по-прежнему отказывается подчиняться власти Железного трона, кто бы на нем ни сидел."

"Вообще-то, трое", - сказала Санса застенчивым женственным тоном, каким-то образом умудрившись не обидеть этого отвратительного человека. "Бейлон Грейджой объявил себя королем Железных островов... снова. А король за Стеной, Манс Рейдер, собрал сто тысяч одичалых и движется на юг против Черного замка".

На ее слова, как обычно, посмотрели с удивлением, но Станнис отмахнулся от них легче, чем от других. "Пустяки, с ними быстро разберутся".

Девушка снова поклонилась. "Мои извинения, ваша светлость", - вежливо сказала она, прежде чем повернуться к красной жрице Станниса. "Валар моргулис". Слова девушки смутили всех, кроме жрицы, которая впервые обратила на нее внимание.

"Валар дохаэрис", - ответила она на замешательство Станниса.

"Леди Мелисандра, я слышала о вашем прибытии на наши берега. И не скоро".

"Леди Старк", - ответила Мелисандра, тоже озадаченная. "Спасибо за добрые слова, но, боюсь, ваше имя мне не очень знакомо".

"Не стоит", - ответила Санса с такой напускной скромностью, что могла бы одурачить и ведьму. "Я просто девушка с Севера. Все, что вам нужно знать, - это то, что в моей крови течет холод зимы. Но у тебя больше общего с нами, северянами, чем ты думаешь".

"Правда?"

"Мы оба знаем, кто настоящий враг", - сказала Санса, внезапно завладев вниманием Красной Леди настолько, что Тириону на мгновение показалось, что она забыла о своем чемпионе и короле. "Смерть. Мертвые. Бесконечная ночь".

Когда Красная женщина заговорила снова, это был шепот, как будто небо потемнело в полдень за стенами Королевской Гавани.

"Ты знаешь это? Ты тоже это видела?"

"Грядет Великая война", - сказала Санса, кивнув, и все следы ребячества исчезли из ее голоса. "Ты сражаешься за Станниса Баратеона, потому что веришь, что он - обещанный принц". Пауза. "Вы правы".

Король и ведьма обменялись взглядами. Карлик и евнух обменялись взглядами. Они не ожидали такого.

"Но одному человеку не победить Смерть. Есть и другие, кому предстоит сыграть свою роль в Великой войне".

"Скажи мне, кто". Красная женщина наклонилась вперед, завороженная тем, что девушка каким-то образом мастерски подтверждает ее собственные мелкие суеверия. Умно.

"На Стене есть бастард, за которым мужчины будут учиться следовать. Девушка с тремя драконами на Востоке, чтобы сражаться огнем со льдом мертвых. Магия Годвуда и человек, затерянный за Стеной на сотни лет. Армии дотракийцев и Безупречных, переплывшие Узкое море, ибо Великая война идет не за королевства или троны, а за человечество и саму жизнь, и многие другие живые существа должны сыграть свою роль в борьбе с тьмой... Люди, сожженные, сломленные, разорванные на части, потерянные, чтобы вновь обрести себя в последней битве. Человек с одной рукой, чья история еще не написана. Величайший рыцарь Семи Королевств, но не рыцарь по имени. Изгнанник, стыдящийся служить своей королеве из-за безответной любви. Мейстер, взявший жену и назвавший двух сыновей своими. Лорд с повязкой на глазу, много раз воскрешенный из мертвых пьяным рыжеволосым жрецом Мирра".

Глава 10.

"Торос", - воскликнули Мелисандра и Станнис одновременно. Мелисандра продолжила. "Он обладает такой силой?"

"Взгляните сегодня в огонь, миледи, и скажите мне завтра, правда ли то, что я вам скажу. Как вы думаете, почему Владыка Света привел нас всех сюда, в Королевскую Гавань... Станнис Баратеон, истинный король и величайший полководец королевства... Робба Старка, мальчика, который хранит любовь Севера и никогда не проиграет битву... Тайвин Ланнистер, самый богатый и могущественный человек в Вестеросе... Если бы не тот факт, что всем нам предстоит сыграть свою роль в грядущей великой войне? Королевство должно быть сильным, если мы хотим одержать победу над Королем Ночи и его армией мертвых... и королевство должно иметь своих сильнейших людей, работающих вместе, а не воюющих друг с другом... иначе, Принц Пророчества или нет, мы все обречены на смерть".

http://tl.rulate.ru/book/116545/4609939

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку