Читать A Shield Against Ice & Fire / Щит против льда и огня: ·. Часть 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод A Shield Against Ice & Fire / Щит против льда и огня: ·. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

'Просто и в то же время элегантно', - сухо сказал Мечиэль. Мне нравится ход ваших мыслей.

"Он опасен", - хмыкнул Грюм, добавив свое мнение. Он уставился на Гарри своим немигающим взглядом. "Он счастлив с Волшебной палочкой и жаждет убивать. Мне это не нравится - но еще больше я ненавижу Пожирателей смерти. Он может нам пригодиться".

"Я не вижу...", - начал кто-то еще, и за столом разгорелась бурная дискуссия.

Гарри и Дамблдор стояли в стороне, последний внимательно наблюдал за происходящим, вероятно, оценивая, как поступить дальше, а первый зевал и почесывал попу.

"Зрелость", - начал Гарри, наклонив голову и глядя на Дамблдора томными глазами. "Это умение слушать, - он ткнул большим пальцем в сторону стола. "...и не выплескивать на них все дерьмо за то, что они говорят, будто меня здесь нет".

Сириус разразился хохотом, который быстро оборвался кашлем, когда Дамблдор взглянул на него. Дамблдор повернулся к Гарри и улыбнулся.

"Если бы я не верил, что ты готов, я бы не пригласил тебя в эту комнату", - громко позвал он, и его голос каким-то образом прозвучал над толпой перед ним.

Многие члены Ордена остановились и смущенно переглянулись. Один из них, беловолосый волшебник, выглядевший таким же старым, как Дамблдор, мудрено кивнул головой.

"Доверьтесь Дамблдору", - хрипло сказал он. Он разразился громким, болезненным кашлем и прикрыл рот тыльной стороной ладони. "Разве мы не всегда так делали?" - закончил он.

Гарри хватило, и он проследовал вперед, опустившись на предложенное место. Он положил ноги на стол и холодно улыбнулся окружающим его ведьмам и волшебникам.

"Разве я сказал, что хочу вступить в ваш дурацкий клуб?" - тихо спросил он. В комнате воцарилась смертельная тишина. "Единственная причина, по которой я пришел сюда, - это поговорить с Дамблдором".

"О чем?" - спросил мужчина с длинными рыжими волосами и серьгой в зубах.

"Об убийстве, которое только что пыталось убить меня, о..." Гарри сделал паузу, нахмурившись. "Тринадцать минут назад", - заключил он.

Вокруг раздался шокированный ропот, и Дамблдор прошелся по комнате и сел за главный стол. Старый волшебник выглядел серьезным, и Гарри закатил глаза.

"Да ладно", - пожаловался он. "Чтобы убить меня, потребуется нечто большее, чем какой-то чертов маленький яд. Волан-де-Морт не смог. Веспер не смог".

"Ты в порядке?" спросила Молли, неодобрение сменилось беспокойством.

"Очевидно", - язвительно прокомментировал молодой Мракоборец. "Кто был убийцей?"

"Понятия не имею", - лениво ответил Гарри, пересаживаясь на свое место. "Он не прожил достаточно долго, чтобы сказать мне свое имя".

"А как насчет тела?" прорычал Грюм. Его магический глаз вращался в своей глазнице, глядя на Снейпа. "Раз уж кто-то не может выяснить, где нанимается Темный Лорд, мы могли бы проверить, не было ли у убийцы связей с кем-то извне".

Глава 5.

"Прости меня, Аластор, за то, что из-за моей любознательной натуры мне приходится избегать пыток", - прошипел Снейп. Темный волшебник бросил взгляд на мракоборца. "Я бесполезен для тебя мертвого".

"Зато теперь от тебя нет никакой пользы!" - усмехнулся Аластор. усмехнулся Аластор.

Снейп уставился на покалеченного Мракоборца, а Дамблдор вздохнул и успокаивающе поднял руку. "Сейчас, сейчас", - мягко сказал он. "Пожалуйста, помните, что мы все на одной стороне. Если мы не будем работать вместе, то будьте уверены, что Волан-де-Морт уже выиграл половину битвы".

В комнате воцарилась неловкая тишина, и Гарри было забавно наблюдать, как Аластор Грюм, ветеран неизвестно скольких битв и войн, смущенно смотрит на мягкий упрек. Внутри он поразился тому, какое влияние Дамблдор имел на этих обычных ведьм и волшебников.

"В любом случае, тела нет", - сказал Гарри, и его голос разнесся по молчаливой комнате. "А теперь все вы уходите. Я хочу поговорить с Дамблдором наедине".

"Пожалуйста", - сказал Дамблдор, пресекая возражения еще до того, как они начались. Его глаза сверкнули, когда он оглядел стол. "Как бы ни был резок Гарри, он прав. Мне нужно поговорить с ним о делах чрезвычайной важности".

"Мы уже заканчиваем", - сказал мужчина с седыми волосами. Его янтарные глаза беспокойно смотрели на Гарри, приковавшись к мальчику, как только он переступил порог.

Обитатели комнаты потихоньку покидали помещение, большинство из них бросали любопытные взгляды на двух могущественных волшебников. Когда последний из них покинул кухню, Дамблдор заговорил.

"Нимфадора? Не могли бы вы подождать несколько минут снаружи?"

Невысокая энергичная ведьма повернула голову и кивнула. Она скрылась за дверью, и Дамблдор взмахом своей палочки захлопнул ее. Взмахнув палочкой, Гарри почувствовал, как комната наполняется множеством заклинаний уединения.

"Так что это за рука?" прямо спросил Гарри, откинувшись в кресле. "Похоже, кто-то, вроде меня, добрался до нее".

Дамблдор выглядел задумчивым и проигнорировал вопрос Гарри, взмахнув своей палочкой по столу. Перед ними появились чашки с горячим шоколадом и тарелки с аппетитными булочками.

"Как прошли твои каникулы, Гарри?" - вежливо поинтересовался он, взяв свою чашку и сделав глоток. Пенистый горячий шоколад растекся по его бороде, и Гарри вздрогнул от этого зрелища с отвращением.

"Все было хорошо", - коротко ответил Гарри, сделав паузу. "Они были бы лучше, если бы люди перестали пытаться меня убить".

"Да, это омрачает праздник", - согласился Дамблдор с приятной улыбкой. В его мудрых глазах что-то промелькнуло, и он внимательно посмотрел на Гарри. Наклонившись вперед, он сцепил руки и спросил: "А что с вашей дочерью? Что с Амарис?"

http://tl.rulate.ru/book/116543/4609971

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку