Мужчина не ожидал такого поворота событий, полагая, что сможет выжить, если скажет: — "Босс, то, что я сказал, правда, и они все могут подтвердить". Однако люди, окружающие его, склонили головы и молчали, игнорируя его опасения. — "Ребята, говорите же!" Никто не заступился за него, и когда топор ударил, его голова покатилась по земле. Вдруг с лестницы появились две фигуры. — "Босс, вы меня ищете?" Все оглянулись и увидели, как Тан Цзэ выходит с распылителем, за ним следует бледный Си Мэн. Внезапно пять троллей нацелились на Тан Цзэ. Си Мэн почувствовал слабость в ногах, глядя на ствол пистолета. — "Ой, ой, ой, успокойтесь, этот пистолет без патронов." С этими словами Тан Цзэ бросил тролль на землю. Это испугало Цянь Пу и его компанию, и все они подумали, что скоро начнется перестрелка. А хозяева в сердцах прокляли: было бы нормально напугать их, но зачем терять оружие, как это поможет? — "Босс, я на самом деле привел этого человека к вам". После этих слов Тан Цзэ обнял Си Мэна за талию и положил ладони на его бедра. Цянь Пу наконец увидел легендарного Си Мэна. Он видел его по телевизору, но сегодня, наконец, встретил его вживую. Не ожидал, что она окажется еще более красивой и изящной, чем на экране. Неудивительно, что ее отец одержим ею. Он любит таких женщин. — "Тот, кто понимает обстоятельства, — герой. Малыш, я тебя очень уважаю. Разве не говорили, что ты убил Хуо Ваньняна?" — "Действительно". — "Мой малыш такой способный, почему бы тебе не работать со мной и не завоевать мир вместе?" — "Это здорово". Тан Цзэ улыбнулся и использовал дух двуглавого зла, но его большая рука не двигалась, что немного расстроило Цянь Пу. В этот момент один из хозяев вдруг закричал: — "Тан Цзэ, господин Си с вами хорошо обращался. Теперь, когда вы стремитесь к славе как продавец, мы вас все презираем!" — "Да! Я тебя презираю!" Эти слова нашли отклик у остальных хозяев. В конце концов, они все еще ждали, что Тан Цзэ придет на помощь. Неожиданно Тан Цзэ арестовал Си Мэна прямо, чтобы получить заслугу. Цянь Пу разразился смехом: — "Ваше сообщество очень оживленное". — "Действительно оживленное". После этого Тан Цзэ обратился ко всем: — "Дорогие хозяева, я не стремлюсь к славе как продавец, но обстоятельства меняются. Вы все были арестованы, так какая от меня польза? Си Мэн хорошо к вам относился в нормальные дни, и он не давал вам умереть с голоду в апокалипсис. Теперь, когда мы в беде, если вы будете сопротивляться со мной, я, Тан Цзэ, рискну всем. Их пять пистолетов могут выдержать только более 20 пуль. У нас еще есть шанс". Цянь Пу опешил. Только что он просил продавца стремиться к славе, а теперь подстрекал к битве между двумя сторонами. Что он имеет в виду? — "Кто осмелится двинуться, я убью его наповал!" Цянь Пу поднял распылитель и выстрелил. Громкий выстрел заставил хозяев не поднимать головы. Никто не хотел умирать за Си Мэна. В сердце Си Мэна все еще была доля надежды. По крайней мере, половина людей встанет на его защиту. В конце концов, отношения с ними были неплохими. Но, взглянув вокруг, он обнаружил, что даже те, с кем у него обычно были хорошие отношения, склонили головы еще ниже, словно не замечая его. В этот момент горе раздавило Си Мэна. Он понимал, что никто не придет ему на помощь, но не ожидал, что все от него отвернутся. В конце концов, у него был еще целый выводок белоглазых волков! Тан Цзэ издал длинный вздох: — "Посмотрите на вас, вы ели много от нее, а теперь отказываетесь ее спасать. Так что не называйте меня продавцом, стремящимся к славе. Кроме того, я спас вас несколько раз. Если бы не я, вы бы давно были убиты. Убиты навсегда". — "Эй, эй, эй, могу я что-то сказать? Я здесь, чтобы ограбить. Пожалуйста, уважайте меня". Цянь Пу чувствовал себя очень несчастным. Этот парень отвлекает внимание от него. — "Извини, я немного перегнул палку. Босс, пожалуйста, скажи мне". Цянь Пу холодно сказал: — "Опусти руки!" — "Ну, ваш запрос немного сложный. Ее попа на моей руке". Тан Цзэ пожал плечами, будучи невинным. — "Ты меня обманываешь, опусти!" Цянь Пу тут же поднял распылитель и направил его на Тан Цзэ. Он чувствовал себя оскорбленным, но не решался стрелять, опасаясь, что распылитель может убить Си Мэна. Тан Цзэ слегка изменился в лице и медленно опустил руку, говоря: — "Я сирота. Действительно грубо с вашей стороны говорить так. Я убью тебя". Бам-бам-бам-бам-бам! Пять последовательных выстрелов нарушили равновесие. За исключением Цянь Пу, остальные четыре человека были убиты на месте. Цянь Пу уронил пистолет, прикрывая сломанные пальцы, пот лился рекой. — "Есть стрелок! Подберите пистолет!" Однако парни, бросившиеся подбирать пистолеты, были все убиты на месте без исключения. Это внушило страх остальным. Но эта ситуация, несомненно, радует хозяев, ведь они наконец-то спасены. Курьер был очень умным. Он вывел Си Мэна наружу, чтобы отвлечь внимание, и организовал поиски возможностей в темноте. — "У тебя есть пистолет!" Губы Цянь Пу дрожали, когда он прикрывал пальцы и глубоко смотрел на Тан Цзэ. — "В эти дни у меня нет пистолета, так что мне слишком стыдно гулять на улице. В противном случае, почему ты подумал бы, что она будет такой доверчивой?" Сказав это, он сжал красивое лицо Си Мэна. Цянь Пу усмехнулся: — "Чего ты хочешь?" — "Я ничего не хочу делать, я просто хочу убить тебя". Сказав это, он вытащил пистолет из пояса и открыл огонь под испуганными взглядами Цянь Пуа. Бум. Цянь Пу упал, разрываемый амбициями и нежеланием сдаваться, и это объясняет, что значит не слушать советы старших. Молодые люди по своей сути неразумны. Что не так с местным императором? Босс мертв, и его младшие братья вокруг него в растерянности.
http://tl.rulate.ru/book/116186/4572030
Готово: