Читать Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 26 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пэнси сидела за завтраком, когда в окно влетела школьная сова и уронила пакет на большой стол между ней и родителями. Старшие обедающие с недовольством смотрели вслед улетающей сове, сердясь на то, что она нарушила их упорядоченный распорядок дня.

— Должно быть, это Гарри, — сказала Пэнси, осторожно снимая оберточную бумагу и открывая коробку. — Никто другой не прислал бы подарок так поздно и без предупреждения.

Родители не обрадовались, услышав, что их дочь не на вершине Слизерина и проводит время с Гарри Поттером. Она уже подумывала объяснить им, что Гарри склонен искажать реальность вокруг себя, как планеты, вращающиеся вокруг солнца, но решила, что её довольно консервативные родители этого не поймут. Консервативные в том смысле, что кто-то мог бы сказать, что океан мокрый или небо большое.

— Пэнси, я действительно должна была отправить это раньше, но не имела возможности купить что-нибудь для людей до Рождества. Так что, думаю, это будет кстати. Кстати, спасибо за чай. Он был просто находкой. Домашние эльфы пытаются найти для меня немного, но я боюсь, что им придется искать его в обычном мире. Надеюсь, у вас всё будет хорошо.

Под запиской были изображены цифровые часы. Глаз Пэнси дернулся. В документах, прилагающихся к часам, говорилось, что их точность составляет всего несколько секунд в декаду. Самые лучшие магические часы даже не могли приблизиться к этому. А эти обещали незаметный будильник — то, что магии ещё только предстояло разработать.

— Что это? — шипела мать. — Это похоже на часы!

Пэнси задумалась, почему её мать, похоже, знает, что это такое. Она решила, что ответ на вопрос не требует ответа. Вместо этого она проверила часы и обнаружила, что они уже настроены на правильное время согласно второй записке. Девушка заметила, что в край часов встроена грубая астролябия. Достаточно просто провести по ней пальцем, чтобы узнать местоположение. Она пожала плечами и надела браслет на запястье.

— Блез! — позвала его мать, на ней был довольно откровенный купальник. Он уже привык к этому. Блез дремал на солнце на веранде.

— Да, мама?

— У тебя есть подарок. Я надеюсь, что это от девушки.

— Я сомневаюсь в этом, мама, — ответил он. — Сейчас я близок только с четырьмя девушками, и все они прислали мне подарки.

— Значит, ты недостаточно стараешься, — с ухмылкой произнесла мать, издав неодобрительный фырк. Затем её улыбка стала озорной. — Может, у тебя есть тайный поклонник?

— Всё возможно, мама, — произнес он с шутливым тоном. — Блез, я был на улице... за покупками, и я подумал о тебе, когда наткнулся на это. Лучше бы он не был тайным поклонником.

— Скандально! — снова усмехнулась его мать. Блез, распаковав длинную посылку, достал кинжал.

— Это?

— Хорошо сделанный дуэльный кинжал? Думаю, да.

Её брови поднялись.

— Даже не говори, мама.

— Гермиона?

— Да, папа?

— Не могла бы ты пройти на кухню?

Гермиона вздохнула и отложила книгу, которую читала. Её новые... друзья прибыли. Даже Пэнси что-то прислала. Было приятно, что не только семья дарит ей подарки и что можно обмениваться ими с другими людьми. Пэнси подарила несколько книг по обычаям и истории чистокровных. Несмотря на то что они были написаны под углом, они были очень информативными и объясняли многие взгляды, которые она открыла.

— Что происходит? — спросила она, проходя на кухню.

— О... — на столе сидела сова и воровала отцовский бекон. Она выхватила пакет из лапки птицы. — Отвали.

Птица бросила на неё взгляд и улетела.

— Извините, это была школьная сова. Думаю, они привыкли, что их кормят в конце пути.

— Я не возражаю, — ответил Дан Грейнджер. — Но это был мой завтрак, который она хотела съесть. Радуйся, что твоей мамы не было дома. Если бы она увидела это на столе, с ней бы случился припадок.

Гермиона рассеянно кивнула, открывая подарок. Она дёрнулась, и тарелка на столе разломилась пополам, оба куска поднялись в воздух так быстро, что взорвались о потолок.

— Ладно... — Дан встал. — Я знаю этот взгляд твоей мамы. Я буду в гараже, работая над... э-э... кое-чем. Он выскочил из комнаты.

Гермиона, прочитав записку, улыбнулась: «Я думал о тебе и о том, что я могу тебе подарить, а потом понял, что успех — сам по себе награда. Я ожидаю, что к твоему возвращению ты сможешь левитировать камень. Гарри».

http://tl.rulate.ru/book/115561/4526228

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку