Глава 52. Нимерия Футли
При взгляде на руины старого города Тамблтон издалека возникало совершенно иное ощущение, чем вблизи, и только стоя перед этими руинами, можно было по–настоящему почувствовать, почему зеленые и черные должны были сражаться за это место, в то время кровавого Танца Драконов.
Боевой конь Линда прискакал руинам, но не стал идти дальше, очевидно, звериная интуиция позволила ему почувствовать, что атмосфера в руинах какая–то неправильная, а Глори, наоборот, необычайно разволновался, прыгая туда–сюда, не желая затихать.
Линду пришлось привязать лошадь к небольшому дереву за пределами руин, а затем пешком направиться к разрушенному замку на вершине холма.
Как только он вошел в город, Глори не удержался и начал поглощать блуждающую в окрестностях энергию душ, а то, что не смог проглотить, вливал в тело Линда.
Так как у Линда уже был подобный опыт, он смог с ним справиться, только вот лицо его все равно неконтролируемо побледнело.
Линд шел очень быстро, не прошло и нескольких минут, как он оказался возле развалин замка, и в это время он увидел, что внутри развалин замка мерцает очень слабый огонь, который он не мог заметить раньше, потому что стены загораживали его.
– Кто это? – очевидно, тот, кто разжег огонь внутри замка, тоже услышал шаги Линда и открыл рот, чтобы спросить.
– Женщина? – это был женский голос, и, услышав его, Линд не мог не замереть: женщина, появившаяся поздно ночью посреди пустых руин, явно была не очень разумной, поэтому он накинул капюшон плаща, чтобы прикрыть лицо, побледневшее из–за энергии душ, и ответил – Путешественник, который пришел сюда, чтобы полюбоваться руинами Яростного Танца Драконов.
Выслушав представление Линда, женщина в руинах замка на мгновение замолчала, а затем, как хозяйка, сказала: «Входите! Это всего лишь руины, не стоящие внимания».
На эти слова Линд махнул рукой в сторону Глори, давая понять, чтобы он оставался снаружи, и вошел один.
Как только он вошел в руины замка, первое, что привлекло внимание Линда, были не руины, а женщина, стоявшая в развалинах.
– Такая высокая! Такая сильная! – впервые увидев эту женщину, Линд не смог удержаться от вздоха.
Рост этой женщины был примерно два метра с небольшим, а рост Линда, стоящего перед ней, был бы на голову ниже, он подозревал, что в теле этой женщины есть родословная великана, в конце концов, в мире Льда и Огня великаны были реальностью.
Сквозь слабый свет костра Линд разглядел внешность этой высокой женщины, хотя ее нельзя назвать безупречно красивой, но она также довольно хороша, под светлыми волосами скрывается пара ярких глаз, высокий нос немного кривой, он выглядит так, будто было уже несколько травм, но не вылеченных, на лице есть несколько небольших веснушек, но они не бросаются в глаза, к тому же очертания ее лица немного жестковаты, так что она выглядит скорее мужественно и героически.
Не знаю, почему при первом взгляде на эту женщину Линду показалось, что она выглядит немного знакомой, но, быстро вспомнив, он понял, в чем причина, вызвавшая у него это ощущение.
Женщина перед ним, несмотря на ее фигуру и внешность, была очень похожа на женщину–воина нордку, которая одной рукой расправилась с оборотнем в рекламном ролике игры – Древние свитки онлайн», в которую он играл в прошлой жизни, с той лишь разницей, что сейчас на женщине была обычная крестьянская одежда, а женщина–воин была в доспехах и с большим топором.
Однако даже если женщина не была одета в доспехи и не держала в руках оружие, она все равно обладала той же пугающей силой, неудивительно, что она осмелилась прийти в эти руины с привидениями одна ночью, совершенно не боясь появления незнакомого мужчины.
В то время как Линд наблюдал за этой женщиной, та тоже рассматривала Линда с ног до головы, и, по мнению женщины, Линд был очень странным.
Странным он был не потому, что намеренно надел плащ с капюшоном в такую темную обстановку, и не потому, что тонкие кожаные доспехи на его теле и боевые сапоги под ногами были совсем не тем, во что должен быть одет путешественник, а потому, что Линд был вооружен четырьмя мечами, кроме двух мечей на поясе, он нес еще два меча на спине.
Женщина разбиралась во всех видах оружия, и по рукояткам и другим деталям легко определила, что два меча на его спине были полуторными мечами, а вот что действительно привлекло ее внимание, так это два рыцарских великих меча на его поясе.
Благодаря своей силе она могла поднять их и одновременно взмахнуть ими, но никогда не могла использовать их свободно.
Незнакомец, называвший себя путешественником, похоже, выбрал путь владения двумя мечами, потому что по положению двух двуручных мечей на его поясе было легко определить, что он использует два меча, и она не могла представить, каково это – сражаться с двуручными рыцарскими мечами в обеих руках во время боя.
– Сумасшедший! – первое замечание, которое сделала женщина, увидев Линда в таком наряде.
– Или дурак! – затем последовало второе замечание.
– Ты не путешественник. – заговорила женщина и, подняв отложенный в сторону топор для рубки, глядя на Линда.
– Вы тоже не крестьянка. – Линд уже смутно догадывался, кто эта женщина, поэтому он слегка склонил голову в сторону собеседницы и сказал – леди Нимерия Футли.
Женщина не удивилась, что Линд узнал ее: в конце концов, ее собственная фигура и телосложение были настолько выдающимися, что любой, кто слышал о ее репутации, вряд ли бы перепутать ее.
– Кто вы? – глубоким голосом спросила Нимерия.
Линд не стала скрывать свою личность и ответила: «Линд из Белой деревни, но теперь у меня есть фамилия – Линд Терра».
– Линда из Белой деревни? – Нимерия замерла и, кажется, о чем–то задумалась – Линд Охотник на медведей?»
Очевидно, Песнь Охотника на медведей должна была распространяться и здесь.
– Собственной персоной. – Линд поклонился и признал это.
Нимерия снова сжала в руке рукоять топора и произнесла глубоким голосом: «Ты пришел, чтобы убить меня?»
Линд замер, удивленный такой постановкой вопроса, и спросил в ответ: «Почему вы, леди, думаете, что я пришел убить вас?»
Нимерия, похоже, почувствовала, что у Линда нет злого умысла, слегка расслабилась и сказала слегка шутливым тоном: «Может быть, потому что я незаконная дочь принца Ливена, мученика династии Таргариенов, а может быть, потому что я заняла хорошее место, из–за которого у людей краснеют глаза».
Линд улыбнулся и сказал: «Внебрачная дочь принца Ливена – это всего лишь слухи, и даже если бы вы были внебрачной дочерью принца Ливена, король Роберт не стал бы срывать на вас злость из–за мертвого человека, зная, что даже Барристана Отважного он смог приютить, так как же возможно, что он не может приютить вас? Что касается того, что вы заняли хорошее место и строили вам глазки, это возможно».
– Кажется, вы что–то знаете? – Нимерия была очень умна и услышала в словах Линда какую–то скрытую информацию.
– Немного знаю. – признался Линд.
Нимерия посмотрела на Линда и сказала глубоким голосом: «Я слышала, что о тебе поется в песне Охотника на медведей, и ты не совсем похож на того, о ком говорится в песне».
– Люди меняются, – объяснил Линд, – думаю, что «Песня Охотника на медведей», которую вы слышали, леди, была старой версией этой песни, и с тех пор, как в ней рассказывалось, произошло немало событий, например, я теперь рыцарь.
– Рыцарь? – на лице Нимерии появилось удивление: хотя ей было суждено стать лордом с самого рождения, она прекрасно понимала, как трудно простолюдину стать рыцарем, поэтому не могла не спросить с любопытством – вы можете рассказать мне об этом?
– Конечно. – вместо того чтобы стоять и говорить, Линд нашел подходящий валун, чтобы сесть на него, а затем в несколько сокращенном виде рассказал о том, как по рекомендации Джоэла Флауэрса стал оруженосцем рыцаря Вортимера Крейна, а затем отправился в Королевскую Гавань с командой семьи Тиреллов для участия в турнире, а также о некоторых вещах, произошедших на турнире.
– Ты поколотил короля, а потом король возвел тебя в рыцари и пригласил в Королевскую гвардию? – на лице Нимерии было написано недоверие, когда она услышала, что король Роберт посвятил его в рыцари.
Линд улыбнулся и сказал: «Этот наш король Роберт не квалифицированный король и не квалифицированный дворянин, но он хороший воин».
Нимерия не очень–то согласилась со словами Линда, но и не опровергла их. Тогда она повернулась к Линду и спросила: «Тогда что ты сейчас делаешь в этой моей бедной деревне? Ты же не можешь сказать, что это для того, чтобы посмотреть на эти руины?»
Не скрывая ничего, Линд прямо признался: «Я приехал сюда в этот раз, в основном, по приказу лорда Тирелла, чтобы подавить разбойников в этой области, и расположение города Тамблтон очень подходит для того, чтобы служить центральным опорным пунктом».
– Очистить от бандитов? Вы привели сюда армию? – спросила Нимерия после некоторого колебания.
Линд честно ответил: «Моя кавалерия сейчас находится в густом лесу неподалеку, в ней две сотни официальных воинов, все они кавалеристы, и еще несколько десятков в отряде тылового обеспечения».
– Вы хотите, чтобы ваши люди разместились у меня? – Нимерия нахмурилась в подтверждение.
– Такая идея действительно есть, но, конечно, все зависит от того, согласны ли вы, леди, на это. – увидев, что Нимерия задумчиво смотрит на него, Линд добавил – однако до этого, я думаю, есть и другие дела.
– Что ты имеешь в виду? – Нимерия явно не поняла слов Линда и вновь схватилась за топор в своей руке.
Линд спокойно сказал: «Когда я пришел сюда, я уничтожил группу бандитов, эта группа бандитов называлась братство Кровавого ботинка, я думаю, вы, леди, должны знать, откуда они пришли?»
Нимерия замерла и ответила: «Братство Кровавого ботинка? Разве это не та бандитская группировка на Золотой дороге?»
Линд кивнул и сказал: «Да, но лорд Тайвин недавно послал свои войска, чтобы очистить их, и их остатки бежали в зону к востоку от реки Мандер, которая также относится к вашей территории».
– В таком случае я должна поблагодарить вас. – сказала Нимерия, подняв брови.
Хотя фактическая территория, контролируемая Нимерией, составляла лишь небольшую деревню города Тамблтон, номинально принадлежащие ей земли были очень велики, а большие участки земли по обе стороны реки Мандер, ведущие прямо к дороге Роз и Золотой дороге, номинально принадлежали семье Футли.
Просто эти земли уже начали выходить из–под контроля семьи Футли со времен Танца Драконов, настолько, что нынешняя Нимерия вообще не воспринимала эти земли как свою территорию и не могла испытывать особых чувств вроде благодарности Линду за то, что тот зачистил окопавшихся на них бандитов.
– Нет, дело не в этом. – Линд повысил тон и сказал – после этого я получил еще кое–какую информацию, в которой говорилось, что дюжина или около того бандитских группировок сейчас создают союз под началом общество Ядовитых скорпионов, и их цель – разграбить Тамблтон».
Нимерия удивленно спросила: «Разграбить Тамблтон? Они что, совсем идиоты? Пришли сюда, чтобы грабить камни?»
Удивившись, Нимерия почувствовала сомнение: бандиты в этом районе прекрасно знали, насколько беден Тамблтон, поэтому не стали бы тратить силы и средства на то, чтобы приходить сюда грабить, общество Ядовитых скорпионов тоже было бандитами, закрепившимися на этом участке земли, и, разумеется, они тоже должны были знать о реальном положении Тамблтона и не должны были принимать такое решение.
Линд продолжил: «Дюжина или около того бандитов, которых объеденило общество Ядовитых скорпионов, – это все бандитские шайки из окрестностей Золотой дороги, и все они на этот раз также подверглись чистке лорда Тайвина».
Нимерия была очень умна и быстро поняла, что хотел сказать Линд, и подтвердила: «Вы хотите сказать, что лорд Тайвин хочет использовать эти бандитские шайки для ...».
Нимерия не стала продолжать, она прекрасно знала, что есть вещи, которые нельзя говорить слишком ясно.
Помолчав минуту, она подняла топор, сделала шаг к внешним руинам замка и сказала Линде: «Иди за мной».
Линд не стал отказываться и встал, следуя за Нимерией, когда та вышла из руин замка.
Пройдя некоторое время, Нимерия вдруг остановилась и подняла топор, глядя на тени близлежащего куска разрушенной стены, и напомнила: «Будь осторожен, там ...».
– Не стоит нервничать, леди, это мой напарник. – Линд шагнул вперед и остановил атакующие движения Нимерии, а затем увидел, как Глори вышел из тени и подошел к Линду, потираясь о него, а затем снова с любопытством посмотрел на Нимерию.
Реакция Глори также заставила Линда немного удивиться, ведь впервые Глори не обнажила клыки перед кем–то, кроме него, зная, что даже если Рауль, ответственный за ежедневное кормление, приблизится к нему, он все равно обнажит клыки и встанет в позу нападающего.
– Это сумеречный кот? – замерла и спросила Нимерия.
– Да. – кивнул Линд.
– Ты оборотень? – не удержалась и снова спросила с любопытством Нимерия.
– Нет. – покачал головой Линд.
Видимо, потому что ей показалось, что дальнейшие расспросы могут затронуть секреты Линда, Нимерия не стала продолжать расспросы, а, еще раз взглянув на сумеречного кота, продолжила спускаться с холма.
Спустившись по склону холма, они оказались в Тамблтоне.
Хотя город был размером с деревню, здесь все же была таверна, и по звукам, доносившимся из нее, можно было понять, что там собралось довольно много людей.
Нимерия направилась прямо к таверне и подала знак Линду привязать лошадь к двери, а затем повела его в таверну.
Как Линд и предполагал, в таверне было полно народу, но удивило его то, что люди в таверне были не крестьянами города Тамблтон, а группой дорнийцев в доспехах и с оружием, причем несколько дорнийцев выглядели знакомо, Линду показалось, что он уже видел их на турнире – это были воины семьи Мартеллов, которых дорнийцы прислали для участия в турнире.
И в этой группе дорнийцев был один особенный человек, короткие черные волосы, угловатые черты лица, внешне немного похожий на Нимерию, но его глаза были еще холоднее, с этим томным взглядом, он был похож на свернувшуюся, на первый взгляд безобидную, но на самом деле смертоносную гадюку.
– Красный Змей. – увидев этого дорнийца с особой аурой, в голове Линда всплыло имя.
http://tl.rulate.ru/book/115300/4579556
Готово:
Использование: