Готовый перевод Food: Random stalls, customers chase me for ten blocks / Магазин уличной еды. Покупатели преследуют меня на протяжении десяти кварталов: Глава 21: Так много людей — неужели за яйцами стоят?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Эй, брат, вы тут чего в очередь встали?

Мимо проходил лысый мужик в майке, шортах и шлёпанцах.

Увидев длиннющую очередь на тротуаре, конца которой и в помине не видно, он не удержался, подошёл к старшему братцу, с которым уже пересекался раньше, и спросил.

Неужели так много людей стоят тут ночью, чтобы… за яйцами?

— Баоцзы купить, — дружелюбно отозвался тот.

Ответ оказался совсем не тем, что представил себе Лысый Брат. Он даже на секунду растерялся.

— Вы серьёзно? Столько народу, и все ради баоцзы посреди ночи? — нахмурился он, никак не в силах понять.

Старший брат взглянул на него с видом: «Ты ничего в этом не понимаешь», и с улыбкой сказал:

— Эти баоцзы очень вкусные. Делать всё равно нечего — вставай в очередь, купи, попробуй. Пальчики оближешь.

Слова зацепили любопытство. Поблагодарив, лысый мужик развернулся и пошёл вдоль очереди к самому хвосту, где и встал ждать.

Аромат баоцзы до задних рядов не долетал.

И только когда Лысый Брат наконец оказался у самого прилавка и уловил тёплый, соблазнительный запах, Линь Чжоу уже распродавал последние корзинки.

Лысый Брат занервничал.

Стоял целый час — и что, вдруг не достанется?!

Если бы не ждал, не тратил время и силы, тогда ладно, ну не судьба. Но раз уж вложился — а в итоге без награды, тогда совсем другое чувство, будто тебя обманули.

Он не отрывал взгляда ни от человека перед собой, ни от движений Линь Чжоу, ни от последних баоцзы в пароварке. Сосредоточенный взгляд вместе с лысиной и наколками придавал ему устрашающий вид.

От этого на стоявших впереди посетителей навалилась немалая психологическая тяжесть.

«Похоже, с этим братком лучше не связываться. А вдруг ему не достанется, он же может сорваться? Ну да, живём в правовом государстве… Но если что, полицию вызвать или бежать? А может, лучше уступить пару штук?»

Юная девушка, стоявшая прямо перед Лысым Братом, подошла к прилавку, взглянула на пароварку, где оставалось всего несколько штук, и едва не расплакалась.

«Ну надо же так не повезти! Просто вышла за баоцзы, а тут — как будто главарь банды сзади стоит!»

— Я… я возьму один с тофу и один большой мясной, — пробормотала она дрожащим голосом, сунула деньги и пулей убежала, не оглядываясь.

Лысый даже не обратил внимания. Подошёл ближе, увидел, что в пароварке остались считанные штуки, и уверенно сказал:

— Всё, что осталось, мне. Заворачивай.

Услышав это, Линь Чжоу остановил руки.

Очередь за Лысым тоже застыла. Люди бросали взгляды то на продавца, то на лысого, выражение лиц — злость вперемешку с жалостью. Никто, правда, не решался заговорить.

Линь Чжоу поймал эти взгляды и спокойно произнёс:

— В одни руки не больше четырёх. Есть острые с тофу и большие мясные. Какие будете?

Лысый Брат опешил. Не ожидал, что тут ещё и лимит установлен.

За его спиной народ аж глаза вытаращил. «Неужели хозяин так прямо отказал? А он же, похоже, не из тех, кто стерпит… Неужто драка сейчас начнётся?»

«Может, ну его? Пусть лучше заберёт всё, а нам достанутся объедки? Нет! Такие вкусные баоцзы нельзя отдавать! Столько времени стоял!»

Но, к удивлению всех, Лысый Брат лишь кивнул и спокойно заказал:

— Два с тофу и два мясных.

— Тридцать юаней, — буднично сказал Линь Чжоу, упаковывая.

Лысый отсканировал код, расплатился.

И никакой драки, никакого скандала не случилось.

Казалось бы, грозный на вид, вспыльчивый человек — а оказался вполне рассудительным.

Следующий в очереди, подходя, всё ещё не верил глазам. Но когда заметил в пароварке оставшиеся четыре штуки, на лице тут же засияла улыбка.

«Вот это повезло! Я всё смотрел на этого лысого, и не заметил, что у пароварки всего восемь штук осталось. Если бы он забрал всё, я бы остался с пустыми руками!»

Он радостно купил свою долю и, довольный, ушёл.

А вот тем, кто пришёл позже, досталось разочарование.

— Эх, всё, хозяин ушёл?

— Нет, и вчера не купил, и сегодня снова мимо! Да что ж это за мучение!

— Хозяин, пожалей ребёнка! Мы даже ужин не ели, всё ждали ваши баоцзы, а они так быстро разошлись!

— Хозяин, я без баоцзы не уйду!

Некоторые в отчаянии бродили прочь, но были и такие, что цеплялись за тележку Линь Чжоу, плакали и упрашивали.

Лысый, услышав этот гул и крики позади, вдруг почувствовал — ещё до того, как откусил, — что баоцзы в пакете стали особенно вкусными.

Он достал один, надкусил.

Мягкое, пышное тесто, сочная начинка, мясо — полновесное, жирное и нежное. Сразу же сок выстрелил в рот.

Жирное и постное в идеальном балансе: не сухо, а сочно и тает во рту. Вкус дополнен свежим ароматом зелёного лука. Получилось ярко, сочно, но совсем не приторно.

Лысый смотрел на большой мясной баоцзы в руке, ошеломлённый.

Он откусил добрую половину, и в разрезе сразу блеснул прозрачный сок, скопившийся на дне.

На поверхности плавали капельки масла, но бульон оставался удивительно чистым, лёгким, аппетитным.

Он не устоял — откусил с жадностью. Вкуснейший, чуть сладковатый сок залил рот, тесто осталось упругим и тянущимся. Невероятное сочетание!

— Вкуснотища! — подумал он.

Час ожидания стоил того!

Первый баоцзы исчез за три укуса.

Тут же второй — следом.

Мясной баоцзы оправдывал своё имя: размер с кулак. Но это не пустая оболочка: начинка щедрая, тонкое тесто и масса сочного мяса. Каждый укус дарил счастье.

А уж с ароматным бульоном внутри — вообще восторг!

После двух мясных Лысый с тоской посмотрел на оставшиеся баоцзы с тофу.

Отличить их легко: аромат острого соуса и красноватые прожилки в тесте.

Первый укус — и острый вкус тут же обжёг язык. Соус разлился по рту, нежный тофу, напитанный бульоном, и мягкое тесто создали гармонию пикантного и сытного.

Острота сменила мясной вкус, и всё внимание переключилось уже на эти баоцзы.

http://tl.rulate.ru/book/115236/8141010

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода