Читать The Whole Village Thrives After Adopting a Lucky Girl / «Маленькое удачное сокровище семьи фермеров: разрушение границев»: Глава 17. Инструмент :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Whole Village Thrives After Adopting a Lucky Girl / «Маленькое удачное сокровище семьи фермеров: разрушение границев»: Глава 17. Инструмент

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Просто пойдите и посмотрите сами, хотя бы один этот олень семьи Цзян стоит целое состояние».

Фэн из семьи Чэнь вздохнула: «В прошлый раз я слышала слухи о том, что они отказались продавать своего оленья, даже когда им предложили двадцать таэлей. Двадцать таэлей, Боже мой, это то что зарабатывает наш старший сын за год!»

Старый Чэнь усмехнулся: "Как бы много это ни было, это всего лишь разовая сделка. Разве это может сравниться со стабильным доходом нашего старшего сына?"

Фэн закатила глаза: «А ты знаешь, кто выращивает оленья?»

Не дожидаясь ответа мужа, она продолжила: «Это та маленькая девочка. Она пасет ее каждый день, не ведя ее на поводке. Олень следует за ней повсюду, не отходя от нее ни на шаг. Все в деревне это знают, да? ХДаже Мастер из школы клана сказал, что у ребенка особая аура».

Старый Чэнь нахмурился: «Какая от этого польза? Даже если у ребенка особая аура, ее воспитала семья Цзян. Ты на самом деле хочешь бесстыдно просить Цзян вернуть ее? Тц!»

Если бы они действительно это сделали, плевки жителей деревни могли бы их буквально утопить.

Они бросили совершенно хорошего ребенка в прошлом. Теперь, когда они видят, какой хорошей она стала, они хотят ее вернуть. Как семья Чэнь, они не могут пасть так низко или потерять лицо таким образом».

Фэн опешила и пробормотала: «Я просто говорю... кто сказал, что пойдем просить ее вернуть? К тому же, мы даже не уверены, является ли она ребенком нашего второго сына».

Сказав это, она сердито встала, подняла занавеску и вышла из комнаты.

Тем временем у Цзяна.

Праздничная вечеринка по случаю первого месяца жизни новорожденного закончилась лишь поздно вечером.

Цзян Саньлан чувствовал себя изнуренным, но счастливым, когда он лежал рядом со своей женой на кане. Их двое сыновей крепко спали между ними.

«Кто бы мог подумать, что у меня, Цзян Саньлана, однажды родятся и сыновья, и дочь». Цзян Саньлан сказал: «Всего два года назад я подумывал об усыновлении еще одного ребенка».

Его жена Чуньнян погладила сына по голове, улыбаясь: «Мы обязаны всем своим счастьем Инбао. Разве ты не слышал сплетни? Говорят, что наша Инбао — маленькая фея, подаренная нам небесами».

«Не говори ерунды», — нахмурился Цзян Саньлан. «Пусть посторонние сплетничают сколько хотят, но мы не должны слепо в них участвовать».

«Я знаю», — тихо сказала Чуньнян, — «Я просто делюсь этим с тобой, здесь нет посторонних, которые могли бы меня услышать».

Цзян Саньлан сложил руки за головой и глубоко вздохнул: «Увы, репутация нашей дочери привлекает слишком много внимания. Боюсь, что однажды мы не сможем ее защитить».

Чуньнян слегка ткнула его, выражая свое раздражение его замечанием: «Это чушь. Инбао — наша старшая дочь, настоящая сестра Сяоцзе и Сяоу. Ее имя уже записано в нашем семейном реестре, что ты имеешь в виду, говоря, что мы не сможем ее защитить?»

Хотя семья Цзян прибыла недавно, у них также был свой собственный клан. Жизненно важная база семьи Цзян находилась в деревне семьи Цзян, расположенной в двадцати милях отсюда.

Даже сегодня дядя Цзян Саньлана все еще живет в деревне семьи Цзян. Также оттуда приходили люди, чтобы отпраздновать первый месяц новорожденного.

Цзян Саньлан повернулся к жене, схватил ее за руку: «Я говорю правду. Ты не знаешь, мать Чэнь Чанпина даже приходила к нам сегодня. Она долго стояла у нашего порога, наблюдая своими острыми глазами. Это было довольно нервирующе».

«Зачем она пришла?» Чуньнян тут же рассердилась.

Они не были в дружеских отношениях с семьей Чэнь Чанпина и не пригласили их на празднование первого месяца жизни их сына.

Цзян Саньлан усмехнулся: «Эта женщина на самом деле сказала Инбао, что мы не ее настоящие родители».

«Что...» — Чуньнян был в ярости. «Она действительно это сказала?»

«Да, Дани рассказала мне. Инбао назвала ее плохой женщиной и спряталась в доме моего старшего брата».

«Эта проклятая женщина!» Чуньнян была одновременно зла и возмущена. «Что еще она сказала Инбао?»

«Она хотела сказать больше, но наша Инбао не дала ей возможности». Цзян Саньлан усмехнулся: «Наша дочь умная».

Чуньнян замолчала, чувствуя себя убитой горем.

Эта женщина имела наглость приставать к годовалому ребенку, не посоветовавшись с его родителями. Что, черт возьми, она замышляла?

У нее нет абсолютно никакого стыда!

«Саньланг, что нам делать?» Чуньнянг потянула мужа за руку, обеспокоенно спрашивая: «Эта женщина может прийти снова. А как же Инбао…»

Она искренне переживала, что Инбао оставит ее, покинет эту семью.

«Хм», — фыркнул Цзян Саньлан, — «Пусть придет. Мы ее не боимся».

Его кулак не колеблясь ударил бы женщину. Поскольку эта женщина играла нечестно, ему не о чем было беспокоиться.

Даже если бы дело дошло до главы клана семьи Чэнь, он все равно имел бы преимущество.

Тем временем в западной комнате Инбао сидела на корточках на полу, доставая из камина полусгоревший тонкий кусочек древесного угля.

Он был еще теплым на ощупь.

Если бы ей удалось нагреть этот кусочек угля до красного свечения, она могла бы использовать его, чтобы выжечь родимое пятно на своем запястье.

Инбао глубоко вздохнула, вытащила из камина трутницу и подожгла кусок древесного угля.

Когда уголь почти полностью сгорел, она задул пламя.

Она засунула в рот сложенную тряпку, закрыла глаза и, собрав всю свою решимость, прижала запястье к раскаленным углям.

Тсс…

Запах горелой плоти ударил ей в голову.

«Хнык, хнык…» Все тело Инбао задрожало, и боль довела ее до слез.

Взглянув на ее запястье, можно было увидеть, что область родимого пятна теперь представляла собой обугленное месиво.

Она тихонько заскулила, отбросила изжеванную тряпку, одной рукой взяла приготовленный гриб Пяти Подношений, проглотила его и намазала его соком свою обожженную плоть.

По телу пробежала прохладная волна, временно облегчившая невыносимую боль, но она все равно была невыносимой.

Вытирая слезы, Инбао встала на табурет, забралась на кровать-печь и зарылась в одеяло, пытаясь заставить себя уснуть.

Разве она должна чувствовать боли, когда засыпает? Ох, как больно, как больно…

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем боль в запястье начала утихать, и Инбао наконец смогла уснуть.

Во сне она снова обнаружила себя стоящей в густом тумане, и перед ней снова лежала та самая книга.

Инбао почувствовала недоумение.

Этот сон был постоянно загадочным; она не думала и не размышляла об этой истории в течение дня, но она обнаружила, что снова видит во сне этот рассказ. И это был тот же самый рассказ.

Несмотря на это, ей все еще не терпелось узнать, что же будет дальше.

Она подошла к книге, умело открыла страницы и продолжила чтение с того места, на котором остановилась.

История продолжилась тем, что Чэнь Тяньтянь повела своих трех кузин из семьи своей тети поиграть, но потеряла одну из пары золотых шпилек Хуа-Шэн.

Первоначально эти драгоценные шпильки были парой, они были подарены ей знатным господином в тот день, когда Чэнь Тяньтянь впервые сделала себе прическу, поэтому потеря одной из них вызвала у нее горькое сожаление.

Прошло несколько дней, и, как ни странно, потерянная шпилька была найдена под подушкой ее троюродной сестры Чэнь Ин.

Это вызвало возмущение во всей семье. Ее тетя была унижена и ударила свою третью дочь более дюжины раз, заставив ее встать на колени, признать свою вину и извиниться перед кузиной.

Неожиданно Чэнь Ин упрямо отказалась подчиниться. Она свирепо посмотрела на мать, демонстративно отказываясь извиняться.

Чэнь Тяньтянь, будучи добросердечной, увидела лицо Чэнь Ин в мучительном изуродовании, с кровью, сочящейся из носа и губ, и не смогла этого вынести. Она предложила отдать шпильку своей упрямой троюродной сестре.

Однако их тетя отклонила предложение, снова отчитала дочь и заперла ее в заброшенном курятнике во дворе, отказываясь кормить ее в течение трех дней.

После этого инцидент, казалось, был замят и забыт.

Еще через несколько дней самое красивое платье в гардеробе Чэнь Тяньтяня было разрезано.

На этот раз и ее троюродный брат, и ее младший кузен утверждали, что именно Чэнь Ин, которая недавно была освобождена, была ответственна. Даже ее обычно сдержанный старший кузен согласился с их обвинением.

Но Чэнь Ин, как и прежде, категорически отвергла обвинение. Она даже напала на старшую сестру и младшего брата, оставив две кровавые царапины на лице Чэнь Чжао.

В этот момент все пришли к выводу, что Чэнь Ин злобная, наглая, нецивилизованная и просто не поддается воспитанию.

Даже обычно спокойная миссис Хан начала презирать свою настойчивую племянницу.

В конце концов, тетя увезла непокорную кузину в деревню.

Когда она дочитала до этого места, книга превратилась в бумажных бабочек и исчезла.

«Согласно этой книге, я злая и упрямая. Даже не второстепенный персонаж, а просто инструмент, используемый для подчеркивания красоты, доброты и чистоты главного героя».

Никому не понравится, если его изобразить таким образом.

Инбао тоже пришла в ярость и полностью потеряла интерес к книге.

Какая чушь там написана!

На самом деле все произошло совсем не так.

Во-первых, шпильку нашла Чэнь Чжао, ее вторая сестра. Инбао видела, как она тайно примеряла ее.

Однако поскольку этот вопрос не имел к ней никакого отношения, Инбао предпочла проигнорировать его.

Возможно, ее старшая сестра так не думала. По какой-то причине она положила шпильку под подушку младшей сестры, затем пошла к Чэнь Тяньтяню и ложно оговорила Чэнь Ин.

Надо признать, что упреждающая атака Чэнь Чжао была успешной. Как бы Инбао ни пыталась опровергнуть обвинения, ей никто не поверил.

Чэнь Ин получила пощечину от своей матери, госпожи Хань, дюжину раз на глазах у всех. Позже ее хлестали бамбуком, пока ее тело не покрылось ранами, и заперли в курятнике на три дня без еды.

Когда ее выпустили через три дня, сразу после того, как она доела миску каши, Чэнь Чжао и их младший брат обвинили ее в том, что она порвала платье Чэнь Тяньтяня.

Она тут же яростно спорила со своей второй старшей сестрой и младшим братом.

В то время как Чэнь Чжао была красноречивой и осмотрительной в своих словах, как четырехлетний ребенок мог быть таким осторожным? Он оступился в тот момент, когда начал говорить. «Вторая сестра сказала, что если я порву платье, она даст мне конфет, и что скажет, что это сделала ты. Все тебя ненавидят, так что ты не можешь отрицать. Хм! Это была ты, Третья сестра!»

Это были точные слова четырехлетнего ребенка.

Но никого не волновали эти детали. Важно было лишь то, что именно ее они могли обвинить.

В результате все начали обвинять Ин Бао. Они говорили, что она стала злой и безжалостной из-за жизни с семьей Цзян и не может быть исправлена.

Позже тетя Хань предложила своей сестре, госпоже Чэнь, отправить Инбао в семью, известную подготовкой танцоров и актрис озвучивания для богатых высших слоев общества, чтобы она могла научиться хорошим манерам.

http://tl.rulate.ru/book/114931/4487884

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку