Читать A God Amongst Men / Бог среди людей: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A God Amongst Men / Бог среди людей: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Во всей библиотеке, насчитывавшей более тысячи книг по магии, истории страны и королевской семьи, было не более пяти человек. В столице царила гармония, и людям было все равно, что читать о магии или даже изучать ее. В столице было не так много магов, как за ее пределами.

В данный момент они с принцессой занимались в группе, или, если хотите, в паре. Они изучали темную магию. Конечно, нельзя было изучать темную магию без знаний о темном маге Зерефе. Наруто не был особенно заинтересован в использовании темной магии - он был светлым, но получить как можно больше информации не помешает. К тому же это был хороший способ убить время, ведь днем ему было нечем заняться, разве что прикрыть кого-то на работе.

Я же заверила тебя, что не опоздаю, - сказала она, садясь за другой конец маленького столика. Наруто только закатил глаза. С этой девушкой всегда так было: она любила извиняться. Она принимала решения, которые могли показаться жестокими, но при этом обладала самым добрым сердцем, которое он когда-либо видел у кого-либо в этом мире.

Было бы неправильно принимать доброту принцессы за наивность. Нет, она не была глупой. Она была далеко не глупа. Ее изобретения в области магии были доказательством ее ума. Ее доброта не делала ее доверчивой, как это было с ним, и она всегда старалась извиниться и загладить свою вину, если делала что-то не так. Ему это нравилось.

Этого больше не повторится, - сказала Хисуи и расставила по порядку книги, которые принесла с собой. Наруто был единственным, с кем она могла заниматься вне королевской семьи, и он был гораздо любопытнее, и ей это нравилось, потому что он всегда делал что-то, чтобы удовлетворить свое любопытство.

Изучение темной магии было сопряжено с определенными рисками, особенно когда дело касалось Зерефа. Единственное, чего они не делали, так это не экспериментировали с темной магией - вместе с Наруто. Она просто поделилась с ним своими мыслями, а он - своими, и они объединили свои мысли. Когда она вернулась в королевский замок, она смогла экспериментировать.

Отец разрешил ей встречаться с Наруто, потому что он внес свой вклад в ее исследования, а его ум работал так, что она и подумать не могла, просто увидев его. Он не был гением, но когда дело доходило до понимания того, как все работает, он был очень хорош.

Приводить постороннего человека в свой дом было не очень хорошо, поэтому они встречались только здесь.

Она не использовала его. Их отношения были хорошими, если можно так сказать. Она бы даже назвала его другом, но они не были слишком близки на личном уровне, но хорошо ладили. Работа была взаимной, просто она не втягивала его в свои семейные дела, потому что ей это было не нужно.

Я же сказал, это не большая проблема", - ответил Наруто, пожав плечами. Чем ты была занята, новыми экспериментами?

Хотя она и не посвящала Наруто в свои дела, он знал, что она много экспериментирует с магией. Что ж, она не могла скрыть от него, особенно когда он предлагал какие-то простые, но сложные идеи. Она догадывалась, что это связано с тем, что он был специалистом по печатям и любил рисовать руны - единственная магия, к которой он оказался способен. Но его руны были не столько для боя.

Небесные духи приходят из мира духов через врата - врата, соединяющие этот мир с миром духов. Можно назвать их порталом, позволяющим попасть в мир духов или в этот мир. Но чтобы открыть этот "портал", нужен ключ. Поскольку считается, что человеку физически вредно путешествовать по измерениям, я изучаю все тонкости, чтобы понять, что на самом деле находится между этими мирами, и тогда я смогу создать свои собственные врата".

Наруто кивнул и с задумчивым выражением лица ответил. Я изучал возможности телепортации с помощью рун/печатей. Проще говоря, телепортация - это прыжок из точки А в точку Б, независимо от расстояния, места или времени. С помощью телепортации я могу "стереть" свое существование отсюда и материализовать его в другом месте.

Но если я собираюсь это сделать, мне нужна не только сила духа и тела, чтобы выдержать этот процесс; должно быть что-то, связывающее точки А и Б, чтобы телепортация прошла успешно. Точкой А могу быть я - тогда, если я хочу попасть в Б, в Б должно быть что-то, на чем я могу сосредоточиться, чтобы помочь своей материализации. Без Б я могу переместиться из А, но оказаться нигде. Если мы говорим, что существование тела дематериализуется в точке А, то, если нет конкретной точки Б, его части могут никогда не сформироваться снова, потому что нет Б, чтобы собрать их в одном месте для материализации.

Когда мы рассматриваем путешествие в измерениях, мы можем спутать его с телепортацией. Если рассматривать телепортацию в этом смысле, то можно сказать, что вы прыгаете из точки А в точку Б через пространство.

В более буквальном смысле: скажем, вы создаете устройство для путешествий во времени или телепортации; координаты того места, куда вы хотите попасть, должны быть впечатаны в устройство. Устройство будет действовать как зеркало. Если устройство находится здесь, а я хочу отправить вас в замок - я помещаю вас в устройство, я ввожу координаты. Как только координаты будут заданы, устройство откроет зеркало в этом месте, а затем "перенесет" вас".

Хисуи замолчала на несколько слов. Чтобы создать устройство для телепортации, нужно было изучить множество вещей. Нужно было понять структуру мира, пространства и времени. Потребуется много лет, чтобы применить его на практике. Наруто мог сказать это, но у него не было ни ума, ни навыков, чтобы создать что-то вроде устройства телепортации.

'Проще говоря, ты хочешь сказать, что прежде чем мы научимся путешествовать по измерениям, мы должны научиться перемещаться в пространстве этого мира, телепортируясь из точки А в точку Б'.

Наруто кивнул. Это идея", - сказал он и достал из кармана небольшой свиток. Отложив свиток в сторону, он вырвал два листка бумаги. На обоих листах он написал что-то, что Хисуи не смог прочитать. Слова и цифры выглядели одинаково. Посмотри на это, - сказал он, подталкивая один листок к ней.

Что это, руны?

Что-то вроде этого", - тихо ответил Наруто и достал маленькую резинку, положив ее на лист бумаги перед собой. Он сделал знак рукой, и оба листа засветились на рисунке. Резинка исчезла с листа, лежащего перед Наруто, и появилась на листе Хисуи.

Хисуи расширила глаза. Это невероятно, Наруто", - воскликнула она с улыбкой на лице. Это было невероятно. Он показал ей простую телепортацию, а она даже не приблизилась к тому, чтобы изобрести нечто подобное.

Это простая демонстрация телепортации из точки А в точку Б, когда обе точки соединены, и телепортации чего-либо. К сожалению, это все, на что я способен. Я не могу продвинуться дальше этой точки. Каждый раз, когда я пытаюсь переместить что-то биологическое, в точке "Б" оказывается только кровь.

Хисуи кивнула. Она ожидала, что с этим видом магии возникнут сложности. А если нет точки "Б", все будет так, как ты сказал?

Обе точки взаимозаменяемы. Точка А может стать точкой Б. Проблема возникает, когда Б отсутствует", - сказал Наруто. После этого он устало положил фигуру перед собой и сделал один знак рукой, резина исчезла с фигуры Хисуи, но нигде не появилась - она просто исчезла.

Можно предположить, что резина затерялась в пространстве", - сказала Хисуи, увидев, что резина исчезла на ее глазах. Если бы в точке А находился человек, это было бы очень рискованно. Он бы просто бесследно исчез из этого мира".

Наруто кивнул. Есть небольшой шанс, что он мог где-то появиться", - сказал он. Но при такой телепортации нужно быть уверенным, что обе точки работают идеально. Небольшой просчет может привести к катастрофическим последствиям. Я имею в виду, что если вы телепортируете другого человека, то все должно быть в порядке, иначе при материализации он может оказаться не целым.

http://tl.rulate.ru/book/114502/4435215

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку