Читать A God Amongst Men / Бог среди людей: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A God Amongst Men / Бог среди людей: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Воспоминания

Он винил Джирайю за то, что тот привнес в его жизнь эту одержимость. Даже во второй жизни он все еще был одержим чтением - занятием, которое он ненавидел больше всего на свете в те дни в академии, когда был глуп как черт. Тогда он читал, чтобы лучше понять мир шиноби, чтобы найти свой собственный ответ на вопрос о мире, но здесь он учился по другим причинам.

Прежде всего, ему нужно было убить скуку; его жизнь не была наполнена счастьем из-за каждого угла - это была обычная скучная жизнь бывшего шиноби, не знающего людей в столице. Скуку нагоняло и то, что он работал только по ночам, так как работал в ночную смену. Каждый день с четырех до десяти утра он спал около 4-6 часов. Так что даже если бы он работал всю ночь, у него все равно был бы целый день на отдых.

Если в баре не хватало работников, он не работал днем - весь день был в его распоряжении. Чаще всего это было скучно, поскольку он не мог сказать, что у него есть друзья, с которыми можно было бы пообщаться.

Библиотека давала ему все, ведь читая старые книги, он мог понять немного больше об этом мире. Кто знает? Может быть, он найдет что-нибудь связанное с тем, что с ним произошло. Чтение также давало ему необходимые знания о магии и других предметах, которые его интересовали.

Конечно, будучи мастером печати в те славные дни, он находил изготовление печатей удовольствием и наслаждался этими моментами. Он не торопился при изготовлении печати. Нет, он всегда делал все в неспешном темпе. И это порождало в нем некий комплекс совершенства. Поскольку у него было больше времени на подготовку и планирование, значит, и готовые изделия получались безупречными.

Прямо сейчас он толкал стопку из десяти больших книг, которые даже не собирался читать - он просто просматривал их в поисках того, что ему нужно. Это были не романы, которые он читал. Просто книги показались ему достаточно интересными, и он мог прочитать некоторые из них, а некоторые взять на время, чтобы почитать в комфорте своей маленькой квартиры.

Наруто повернул голову влево и увидел красивую зеленоволосую девушку. Он работал в баре, продавая алкоголь разным людям. Он видел много красивых женщин. Но эта была уникальна. Может быть, потому, что он не мог видеть дальше алкоголя, который они постоянно употребляли, и не работал уже больше недели.

Он окинул ее взглядом с ног до головы, теряя ориентацию в окружающем мире и продолжая разглядывать зеленоволосую девушку. Она была миниатюрной, со светло-зелеными волосами, ниспадавшими до плеч, с двумя косами, обрамлявшими лицо и доходившими до плеч. На ней было короткое белое платье, открывавшее спину и часть юбки, на шее - крупное ожерелье с большим кулоном и пара серег с двумя крупными драгоценными камнями в каждой.

От вида такой красоты он потерял концентрацию и не мог не смотреть.

Хисуи остановилась, и ее охранник посмотрел на нее и спросил, в чем дело. Но он быстро понял, что помешало ей двигаться. Он нахмурился, увидев, как светловолосый юноша смотрит на принцессу. Отвратительно, подумал он. Если бы не то, что принцесса была такой доброй, он бы подошел к мальчику и отчитал его за то, что тот бросил на принцессу такой презрительный взгляд.

Перед Наруто стояли столы и стулья для занятий. Справа от него стояли книжные полки, а слева - Хисуи. Он, казалось, не замечал стола перед собой, а книги, которые он нес, явно загораживали ему обзор, его взгляд был устремлен на нее; казалось, он также потерял ощущение окружающего мира, как будто находился в своем маленьком мирке.

Когда он понял, что она заметила его "озорной" взгляд, он улыбнулся ей. Это была довольно милая улыбка, если можно так выразиться.

Ее взгляд упал на маленький столик перед ним, и она снова посмотрела на него; он, казалось, ничего не заметил - он был так высоко и могущественно в воздухе, заигрывая с ней с таким выражением лица. Результат через несколько секунд был неизбежен.

Наруто ударился о стол перед собой. Книги на его руках разлетелись во все стороны, когда он перевернулся через стол и упал лицом на другую сторону. Лицо упало на пол, а остальные части тела - ноги - остались висеть над столом.

Это было довольно забавно, особенно если учесть, как он смотрел на нее - несомненно, пытаясь завлечь ее своей улыбкой. Хисуи не удержалась и хихикнула, услышав звук удара его лица об пол. Ей не следовало смеяться, но она ничего не могла с собой поделать. Даже ее охранник, казалось, видел забавную сторону этого события.

''Больно...'' Наруто хмыкнул, поднимая себя с земли. Приложив руку ко лбу, он с облегчением вздохнул, обнаружив, что не поцарапан - было бы ужасно, если бы поцарапалось лицо.

Ты в порядке?" - голос был немного сладким и переполненным добротой. Однако в ее тоне все же слышалось некоторое веселье по поводу его затруднительного положения. Наруто посмотрел на зеленоволосую девушку со смущенной ухмылкой.

Да, - сказал он, поднимая учебники и кладя их на проклятый стол, о который он споткнулся.

Ты должен смотреть, куда идешь", - с улыбкой сказал Хисуи.

Я внимательно смотрю", - озорно улыбнулся Наруто. Я просто не мог удержаться, когда мои глаза встретились с такой изысканной красотой. Я склонен считать вас принцессой из-за вашей ошеломляющей красоты". Наруто подошел к девушке, взял ее правую руку и поклонился, после чего поцеловал ее. Простите меня за то, что я пялился. Наруто не заметил иронии.

Хисуи улыбнулся: он говорил искренне и, похоже, действительно сожалел. Но, впрочем, все это могло быть и обманом. Его хватка на ее руке была довольно мягкой.

Охранник был в действии. Уберите руки от принцессы!

Наруто сделал шаг назад под строгим тоном мужчины, стоявшего рядом с зеленоволосым. В данный момент он игнорировал его присутствие. Он нахмурил брови и спросил. "Ты только что сказал "принцесса"? Как настоящая принцесса?

"Ты ведь не местный, верно? Я впервые вижу тебя здесь". Хисуи подняла руку, чтобы заставить своего телохранителя замолчать.

"Завсегдатай этой библиотеки, да?" - подумал Наруто и покачал головой. Нет, - сказал он. Я переехал сюда всего неделю назад.

Хисуи кивнула. Я настоящая принцесса", - сказала она с небольшой улыбкой. Принцесса Хисуи. Э. Фиоре".

'Хисуи?' подумал Наруто и опустился на колени. "Простите мне это глупое невежество, моя принцесса. Как я уже сказал, я только недавно переехал в столицу. Я не знал, что это Ее Высочество. Я просто подумал, что это юная леди ослепительной красоты, которая загипнотизировала мой взгляд".

Хисуи улыбнулась - с ней никто так не разговаривал, и ее телохранитель заметно дернулся. Все в порядке", - сказала она, и Наруто встал. Она заметила, что он несет одну из книг, которые были частью ее исследования. "Ты собираешься прочитать их все?

Наруто улыбнулся и почесал затылок. Я, наверное, прочту их все. Но не целиком - я просто хочу просмотреть некоторые главы из книг".

''Есть какая-то особая причина, по которой ты просматриваешь темную магию?'' спросил Хисуи. Люди, изучающие темную магию, были редкостью. Темная магия считалась утраченным искусством, потому что практиков не было, и она была несколько запрещена.

Наруто не сдержал улыбки, сохраняя покер-фейс. Я просто хочу узнать все, что смогу. Знание - сила", - сказал он. В конце концов, он не собирался практиковать темную магию. Поэтому единственной хорошей и честной причиной было то, что он просто хотел получить ценные знания об этом мире.

Хисуи еще раз улыбнулась ему, прежде чем уйти. "Может быть, я когда-нибудь присоединюсь к вам...

Принцессе всегда рады. Наруто поклонился и сел читать свои книги.

Конец воспоминания

http://tl.rulate.ru/book/114502/4435214

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку