Читать Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 31 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 31

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— «Волшебники обладают магией, у волшебников есть палочки, как же вы не знаете, что маглы не имеют своей магии, без своих заклинаний?» — спросил Уильямс риторически.

— «Если у них есть магия, если у них есть палочки, то почему их не называют волшебниками?» — возразил маленький волшебник.

Уильямс покачал головой.

— «Сила волшебника заключается в самом себе, хотя магия и сильна, но всё же ограничена».

— «А сила маглов — в их умах, в их инновациях, в их мозговом штурме».

— «Наука — это их магия».

— «А оружие, созданное с применением науки, — это их волшебные палочки».

— «Используя эту палочку, они обладают более мощной смертоносностью, чем волшебники, достаточной, чтобы сразить сотню, а то и десять тысяч».

В этот момент Малфой выступил вперёд.

— «Уильям, босс Уильямс, я не оспариваю вас, но это слишком фантастично, как может магл обладать таким мощным оружием?» — сказал Малфой, ещё более бледный.

Именно описание Уильямса только что напугало его.

Если это действительно так, как говорит Уильямс, то сила маглов невероятна.

Это просто разрушило его мировоззрение.

Он не мог принять это и даже убежал от общего неверия.

Как только Уильямс протянул руку, в его руке появился пистолет.

Он поднял пистолет и подал знак толпе.

— «Эта вещь называется пистолетом и является основным оружием в мире маглов».

— «Но его сила не проста, даже в руках ребёнка он может создать мощную смертоносность».

— «Достаточно, чтобы убить любого, включая волшебников, не прикрытых».

Уильямс сказал, как зарядил пулю в зал.

Открыл затвор.

Продемонстрировал всем.

Бах!

Под обстрелом пулями разбился вдребезги ваза с оттенком зелени.

Напугав многих маленьких волшебников.

— «Видите? Перед этой силой чем могут гордиться волшебники?» — Уильямс легонько дунул в направлении ствола, из которого выходил голубой дым.

Выражение было равнодушное.

Но на фоне этого лица маленьких волшебников побелели от страха.

Сцена была тихая.

При таком количестве маленьких волшебников, сила большинства самых сильных заклинаний не обязательно так сильна, как эта пуля.

И эта вещь, называемая пистолетом, даже если её просто коснуться, вызовет большую смертоносность.

Некоторые умные маленькие волшебники уже что-то поняли.

Но это напугало их ещё больше.

Как только сцена затихла, в гостиной раздался мрачный голос.

— «Что вы делаете?» — в его голосе была ярость.

Все услышали и посмотрели.

Глава факультета Слизерин, профессор Снейп, появился в обычной комнате.

В это время лицо Снейпа было ещё более мрачным и ниже обычного.

Глядя на обычную комнату Слизерина, он не мог сдержать гнев на лице.

— «Мистер Уильямс, можете ли вы рассказать мне, что произошло?» — Снейп обратился к Уильямсу, стоящему на горе людей.

Что под твоими ногами?

Можете ли вы объяснить мне?

— «Здравствуйте, декан, я даю им урок». — Уильямс улыбнулся и вежливо отдал честь Снейпу.

— «Урок?» — голос Снейпа поднялся.

— «Если я не ошибаюсь, вы всего лишь первокурсник».

— «Когда вы стали профессором в школе?»

— «Ваша очередь учить всех урок?» — Снейп прорычал с гневом.

Что вы хотите?

Забрать мою работу.

— «Если вы здесь, чтобы учить всех, что мне делать? Помочь вам?»

— «Если школа готова платить зарплату, то хорошо».

— «Однако, я дал этот урок всем бесплатно, и я не брал деньги, просто как доброе дело». — Уильямс сказал спокойно.

— «Тогда я действительно должен поблагодарить вас?» — Снейп зло усмехнулся.

Ты, маленький человечек, кто дал тебе смелость, передо мной, ты смеешь быть таким спокойным и уверенным.

— «Тогда вам не нужно быть таким вежливым, если декан действительно не возражает, просто проигнорируйте это». — Уильямс сказал с улыбкой.

— «Что за скидка?» — Снейп выглядел озадаченным.

— «Конечно, награда, которую вы мне дали, конвертированная в деньги, это не много, достаточно по смыслу». — Уильямс сказал.

Вежливость все ещё такая вежливая.

Так элегантно.

Это резко контрастирует с его действиями, стоя на горе людей.

— «Тогда, мистер Уильямс, можете ли вы рассказать мне, что случилось с людьми под вашими ногами?» Как они пострадали от ваших ядовитых рук. — Снейп перешёл к сути.

Увидев эту сцену, у него действительно были смешанные чувства.

Молодой волшебник, который только что вошёл в первый год, был сбит, включая трех старост, дюжину или двадцать старших учеников.

Такое достижение.

Это действительно невероятно.

Минерва права, среди этого года первокурсников действительно есть большой парень.

Это подарок.

Но если талант не ограничен, это обязательно станет плохой вещью.

Как тот парень в волшебном мире холеры, тот ужасный существо.

Его талант также отличный.

Это беспокоило Снейпа, беспокоилось, что Уильямс будет следующим.

И глядя на сцену перед собой, это может быть не без этой тенденции.

Какой жестокий выстрел!

Человек на земле был покрыт синяками и не знал, сколько он пострадал.

Молодой возраст, такое жестокое сердце.

— «Они? Конечно, они — материал для моих лекций, и старшие ещё довольно разумны, и они полностью добровольно помогают». — Уильямс открыл рот.

— «Добровольно помогать? Уильямс, вы даёте мне правильное отношение, я ваш декан, вы используете эту чепуху, чтобы легкомысленно относиться ко мне?» — Снейп прорычал низким голосом.

Как сумасшедшая старая летучая мышь.

Сильная и страшная.

— «Хе-хе, конечно, я знаю, что такой разговор не обманет декана, это просто шутка».

— «Однако, они действительно мои материалы».

— «Первый урок, который я преподаю всем, — не надо обижать людей, с которыми не стоит связываться». — Уильямс развел руками и сказал.

Этот материальный забег.

Я в порядке с некоторыми материалами, верно?

— «Так ты тот, с кем не стоит связываться?» — Снейп спросил холодным взглядом в глазах.

— «Так говоря, я действительно тот, кого они не могут раздражать, в конце концов, вы видели их судьбу». — Уильям Пут сказал с смиренным видом.

Ой, извините.

Я такой честный!

— «Тогда, если вы так говорите, я не должен раздражать вас?» — Снейп спросил.

— «Конечно нет, сила волшебного мира уважается, декан, ваша сила сильнее моей, конечно, Слизерин — это то, что вы говорите». — Уильямс сказал.

— «Тогда, согласно вашим словам, если я уберу тебя, ты должен смириться?» — Снейп сказал с зубами на зуб.

— «Конечно, но я выпущу обиды, которые получил от вас, на них, вы знаете, мой ребёнок не лёгкий и не тяжёлый, если они потеряют руки и ноги, вы не сможете объяснить их родителям, верно?» — Уильямс сказал с улыбкой.

Но они не пошевелились.

http://tl.rulate.ru/book/114326/4384856

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку