Читать Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 60. Полукровка на Астрономической башне :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 60. Полукровка на Астрономической башне

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вот уже несколько дней подряд лил дождь. Тропинки вокруг Хогвартса превратились в сплошное месиво из грязи, полы в замке были заляпаны жидкой глиной и грязными следами. Мистер Филч, и без того не отличавшийся ангельским характером, окончательно распустил свой скверный нрав. Он мрачно носился по замку, зорко следя за тем, чтобы ни один студент не переступил порог, не вытерев как следует ноги.

Этим вечером небо заволокли тучи, скрывшие луну и звезды. Стояла кромешная тьма, и единственным источником света в замке были факелы на стенах. Генри мучила совесть за то, что он позволил студенту улизнуть на ночную прогулку, и он решил патрулировать замок в надежде перехватить незадачливого любителя ночных приключений, решившего стащить книгу из Запретной секции.

Он никак не ожидал увидеть то, что предстало его глазам.

На Астрономической башне стояла крошечная фигурка, дрожащая от пронизывающего ветра. Подойдя поближе, Генри узнал в ней студентку младших курсов, сжимавшую в руках книгу. Девочка безучастно смотрела вниз.

— Что ты здесь делаешь? – спросил Генри, но, увидев, как вздрогнула девочка, смягчил тон. – Забыла пароль?

— Профессор, у меня отняли на Астрономии два балла, – ответила она тоном, не допускавшим возражений.

— Ты расстроена? – Генри пытался понять, что произошло. Неужели кто-то решится прыгнуть с башни из-за такой мелочи, как пара баллов?

— Я просто размышляю, Профессор, – ответила девочка. – Пэнси Паркинсон забыла меня отвязать.

Она говорила спокойно, как ни в чем не бывало. Было слишком темно, и только после её слов Генри заметил, что ноги девочки плотно прижаты друг к другу – кто-то наложил на нее заклинание магических Кандалов.

Генри поспешил снять чары:

— Готово. Возвращайся в свою гостиную. И если тебе понадобится помощь, можешь обратиться к своему Декану… Надеюсь, он хоть немного заботится о студентах своего факультета.

— Профессор, а вы не будете снимать с меня баллы? – тихо спросила девочка.

— Ты же не по своей воле нарушила правила, – ответил Генри. – Идем, я провожу тебя до гостиной. А если мы встретим кого-нибудь из профессоров, я объясню им, что произошло.

— Было бы замечательно, – с облегчением выдохнула девочка. По какой-то причине Генри показалось, что она немного разочарована.

Когда они подошли к факелу, Генри заметил, как сильно она замерзла: лицо девочки побледнело, а губы посинели. Он сотворил тёплую мантию – Трансфигурация была невероятно полезной вещью! – и, вызвав небольшой огонек, поместил его в стеклянную банку, сделанную из камня.

— Согрей руки, – сказал он. – И завтра же отправляйся к Мадам Помфри за бодрящим зельем.

Девочка дрожащими руками взяла мантию и банку – ногти у неё тоже посинели.

— Спасибо, Профессор Антони, – вежливо поблагодарила она.

— Как долго ты простояла на башне? – спросил Генри. Он не чувствовал холода и не подумал о том, что девочку могло продуть ледяным ветром. Возможно, ему стоило немедленно отвести ее к Мадам Помфри.

— С конца урока Астрономии…, – ответила она. – Примерно с восьми часов.

То есть, уже почти пять часов!

— Так, – вздохнул Генри. – Идем-ка мы с тобой в больничное крыло.

— Не нужно, Профессор. Я лучше пойду спать, – запротестовала девочка.

— На каком ты курсе? – поинтересовался Генри. Такое упрямство он видел только у своих студентов-подростков.

— На втором, Профессор. Трейси Дэвис.

— На втором? – Генри нахмурился. Ему казалось, что Пэнси Паркинсон учится на первом.

— Я полукровка, Профессор, – как само собой разумеющееся пояснила Трейси.

Генри взял девочку за руку и повел в сторону больничного крыла:

— Ты ведь родственница Роджера Дэвиса?

Трейси кивнула, плотнее кутаясь в мантию.

— Он мой брат.

Теперь Генри понял, из какой семьи эта девочка. Роджер рассказывал ему историю своей семьи… О чистокровном отце, влюбившемся в магглорождённую, и о матери, умершей во время тяжелых родов. Генри вспомнил, как Роджер говорил: "Отец всегда говорил, что в Больнице Святого Мунго гораздо лучше, чем в маггловской больнице, но из-за того человека... То есть, нет, Профессор, я её не помню".

Генри тихо вздохнул и постучал в дверь Мадам Помфри.

— Кто там? – тут же раздался её голос. В комнате послышался шорох, зажегся свет, и на пороге появилась Мадам Помфри – бодрая, несмотря на поздний час.

— Прошу прощения, Мадам Помфри, это я, Генри, – сказал он. – Мисс Дэвис, кажется, простудилась.

— Мисс Дэвис? – нахмурилась Мадам Помфри. Она взяла Трейси за руку, потрогала лоб. – И почему ты пришла так поздно? Сейчас принесу бодрящее зелье… Ты же только сегодня утром брала у меня две порции, не так ли?

— Да, мадам, – тихо ответила Трейси. – У вас прекрасная память.

Мадам Помфри внимательно посмотрела на неё, а затем скрылась в комнате и вернулась с маленьким стеклянным флаконом.

— Выпей это, – велела она. – Можешь лечь на свободную кровать и остаться здесь до утра. И постарайся больше не гулять по ночам.

— Извините за беспокойство, – пробормотала Трейси, села на кровать и залпом осушила флакон. Из ушей у неё повалил белый пар, и цвет лица заметно улучшился.

— Спасибо, Профессор Антони, – сказала Мадам Помфри. – Кажется, всё в порядке. Я пойду.

— Конечно, конечно, спасибо вам, – ответил Генри.

Был первый учебный день после каникул – студенты ещё не успели получить никаких серьёзных травм. Больничное крыло пустовало, свет от ламп дрожал на стенах, и только Трейси сидела на кровати, окутанная клубами пара. Судя по учебникам, которые штудировал Генри, готовясь к урокам, пар будет выходить ещё несколько часов.

— Какие у тебя завтра уроки? – спросил Генри, пододвигая к кровати стул. Похоже, поспать этой ночью мисс Дэвис не удастся.

— Утром Травология, – ответила Трейси, потупившись. – А после обеда – Зельеварение и История Магии.

— Если не будешь чувствовать себя достаточно хорошо, останься в постели, – посоветовал Генри. – Не нужно перенапрягаться. И помни, что в этой ситуации ты ни в чём не виновата.

Трейси подняла на него странный взгляд, но ничего не ответила.

— Надеюсь, мисс Паркинсон больше не станет так делать, – осторожно проговорил Генри. – Но если ты вдруг забудешь контр-заклинание к Заколдованным кандалам, попробуй допрыгать до коридора – по крайней мере, тебя не будет продувать на Астрономической башне.

Роджер был очень смышленым мальчиком, и Генри никак не мог взять в толк, почему его сестра такая непробиваемая.

За окнами замка стояла кромешная тьма – казалось, что школа погрузилась в чернильную бездну. По дороге в свои покои Генри не мог выбросить из головы мысли о младшей Дэвис.

Её брат – умный, сильный, веселый и общительный мальчик, душа любой компании. Казалось, он совершенно не обращал внимания на то, что он полукровка. Но Слизерин… Генри знал, что между слизеринцами и остальными студентами часто возникали трения, но он и представить себе не мог, что они и между собой делятся на классы в зависимости от чистоты крови.

Ему нужно было поговорить со Снейпом… Просто необходимо. Его факультет шёл по очень опасному пути.

Размышляя об этом, Генри поднимался по лестнице, как вдруг услышал торопливые шаги где-то внизу. Он выглянул из-за перил – по лестнице, ведущей из подземелий, мчалась первокурсница со Слизерина, Пэнси Паркинсон. Лицо у неё было перекошено от злости.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4436302

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку