Читать Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 32. Еда — лучшая реклама. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 32. Еда — лучшая реклама.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После яичницы жарить бекон оказалось гораздо проще. Не считая того, что один рассеянный студент забыл выключить плиту, и бекон у него обуглился, все остальные успешно справились с задачей и получили по несколько полосок шипящего, аппетитного бекона. Несколько смекалистых студентов разогрели на сковородке ещё и яичницу («У магглов же нет заклинания сохранения тепла», — заметил Антони, удерживая руку одного из студентов, чтобы тот не воспользовался волшебной палочкой) и приготовили себе самый что ни на есть настоящий английский завтрак.

Честно говоря, внешний вид этого завтрака мог бы повергнуть в ужас любого домового эльфа, но студенты с энтузиазмом делились друг с другом своими не совсем идеальными яичницами.

— Ты, похоже, пересолил.

— А кто ж его знает, сколько это — «по вкусу»…

Антони хлопнул в ладоши, привлекая внимание студентов: 

— Всё съели? Тогда давайте приготовим что-нибудь ещё… Йоркширский пудинг!

Это несладкое блюдо — как и большинство блюд английской кухни — состояло из яиц, муки, молока и масла. Готовился он очень просто, но результат поражал: всего за полчаса жидкое тесто превращалось в пышное, румяное лакомство.

Антони в который раз повторил главные моменты:

 — Масло должно быть очень горячим! Не открывайте дверцу духовки! Как только время выйдет, сразу же вынимайте!

Студенты тем временем старательно пытались сделать тесто однородным, без комочков. Кто-то решил воспользоваться для этого магией, но в итоге брызги теста полетели во все стороны, и сосед по парте оказался с ног до головы покрыт мукой. Под действием магии он стал похож на большой имбирный пряник, а миксер изо всех сил пытался разбить этот «комок» теста в форме человека.

— Эй! — возмутился «пряник» и, вытащив из розетки миксер, запустил комком теста в обидчика.

— Я нечаянно! — закричал тот, отбиваясь от летевшего в него снаряда таким же способом.

Только тут Генри заметил, что в классе творится что-то неладное:

 — Прекратите немедленно! Вы же еду переводите!

Он разнял студентов, которые уже начинали посмеиваться над ситуацией:

— Профессор, можно мы хотя бы очищающие чары применим?

— Нет уж, — сердито ответил Генри. Он помог запачканному студенту очиститься от муки, оставив ему только клёцки теста на волосах.

— Никогда не видел такого способа укладки. Интересно, как следует втирать тесто в корни волос, чтобы получить максимум питательных веществ? — съехидничал кто-то из студентов. — Ой, а чем это пахнет?

Антони уже спешил на помощь к студентке, которая обожгла палец. Она была первой, кто почти закончил готовить, но, увлёкшись наблюдением за мучной баталией, напрочь забыла о своём йоркширском пудинге. Она вспомнила о нём, только когда по кухне поплыл запах гари. Бросившись спасать свой кулинарный шедевр, она в спешке забыла про прихватки.

— В следующий раз будь осторожнее, — сказал Антони, протягивая ей мазь от ожогов, любезно предоставленную мадам Помфри. Профессора предвидели, что без подобных происшествий не обойдётся.

— Да, — уныло ответила студентка, всё ещё не оправившаяся от потери своего йоркширского пудинга.

— Повторяю для всех! — обратился Профессор к классу. — На практике по Маггловедению пользоваться магией без разрешения запрещено!

Тем временем первый пудинг был готов. Надев прихватки, его создатель осторожно вытащил противень из духовки.

— Вот бы сейчас левитирующие чары, — пробормотал кто-то из студентов, и многие с ним согласились.

— Представьте, что вы магглы, — усмехнулся Генри Антони, — им же как-то приходится справляться. Попробуйте использовать другие средства, а я обещаю, что, когда мы закончим, разрешу вам воспользоваться очищающими чарами. — Он посмотрел на пудинг, который подрумянился в духовке как раз до нужного оттенка. — Отличная работа! Когтевран, один балл!

Счастливый студент водрузил противень на стол. Его лицо раскраснелось от жара духовки.

— Он пока горячий, так что не спеши, — предупредил Антони, придержав руку нетерпеливого студента. На всякий случай он решил не рассчитывать на то, что у студентов есть хоть какие-нибудь познания в кулинарии.

— А, да, хорошо, — смущённо ответил студент и, дождавшись, когда Профессор отвернётся, прошептал соседу: — У него руки холодные.

Услышав это, на Профессора обратили внимание и другие студенты. В этой жаркой кухне, где кипели страсти, Антони и правда оставался совершенно спокойным, и на его лице не появилось ни капли пота.

— Заклинание сохранения температуры? — предположил сосед.

— Нечестно, — пробормотал первый студент с наигранным возмущением. — А нам даже очищающими чарами пользоваться нельзя!

Генри, услышав их разговор, решил придерживаться этой версии. Самым большим преимуществом магического мира было то, что ему не нужно было искать объяснения своим необычным способностям — всегда можно было сослаться на какое-нибудь заклинание. Более того, если бы не аура тёмной магии, которую легко можно было обнаружить, он мог бы даже попытаться выдать свою кошку за груду кубиков для трансфигурации.

На приготовление простого завтрака, на который у магглов ушло бы не больше получаса, у них ушло целых четыре часа. Когда они наконец расселись по местам, чтобы насладиться плодами своих трудов, наступило время обеда.

— Вы все молодцы, — похвалил студентов Антони. — Приятного аппетита! — как по волшебству, перед каждым студентом возникла тарелка с едой: слегка подрумянившиеся брокколи, дымящееся картофельное пюре, лопнувшие колбаски и, самое главное, румяная говядина. — Йоркширский пудинг не может считаться полноценным без ростбифа. Давайте поблагодарим наших замечательных домовых эльфов — особенно тебя, Коко! — за эти чудесные угощения.

Студенты были в восторге. Им объявили, что есть они будут то, что сами приготовят («Так что будьте внимательнее, дамы и господа, не переборщите с солью — вам же это есть!»), поэтому никто не ожидал такого обилия вкусностей.

— Мука и масло…, — Генри Антони откусил кусочек своего йоркширского пудинга. — Вечная классика, которая всегда поднимет настроение.

Когда он объявил, что на десерт будет мороженое и торт, студенты взвыли — они были сыты до отвала.

— Надо было раньше говорить, Профессор! — возмутилась Меган.

— Не хотел отвлекать вас от еды, — с улыбкой ответил Генри Антони. — Ничего страшного, можете взять десерт с собой. Только не забудьте про заклинание сохранения тепла.

К вечеру уже вся школа знала, что четверокурсники Когтеврана и Хаффлпаффа сами готовили себе обед.

— Пудинг с ростбифом был просто великолепен, — увлечённо рассказывал один из студентов, выбравших Маггловедение, своим друзьям, угощая их припасённым про запас брауни.

Антони с удивлением обнаружил, что его репутация в школе поднялась на новую высоту. Всего за день он, кажется, познакомился со всеми учениками. Кэриди Бабблинг даже попросила у него рецепты, чтобы её старшие студенты тоже могли попробовать свои силы в кулинарии.

— Дети в восторге, — сказала она. — Тысяча благодарностей, Генри! Ко мне сегодня даже подходили с вопросом, можно ли им поприсутствовать на паре у третьего или четвёртого курса.

— Похоже, все любят вкусно поесть, — ответил Генри Антони.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4414974

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку