— Ха-ха-ха...
В туманной мгле бродила призрачная фигура в белом.
— Смейтесь над своей матерью... Хе-хе-хе!
Мо Сье поднял меч и рубанул.
— А!
Пронзительный крик ужаса.
Человек в белом облился двумя струями крови, его тело распалось на две части и с глухим стуком упало на землю.
— Так призраки могут умирать... — усмехнулся Мо Сье.
Тот, кто лежал на земле, вовсе не был 'призраком', это явно был человек, притворяющийся призраком.
— А как насчёт этих...
Мо Сье посмотрел на призрачных 'людей' в тумане, оттолкнулся от земли, взмахнул мечом и взлетел в воздух.
Он взмахнул мечом и рубанул, рассекая туман, но меч прошел сквозь человека.
Точно так же, как с дровосеком только что!
Мо Сье нахмурился, переступил и двинулся дальше.
То же самое произошло, когда он убил ещё одного человека.
— Почему так происходит?!
Глядя на окружающих его 'людей', Мо Сье глубоко нахмурился.
Эти люди выглядели как обычные люди, но их тела были 'пустыми'.
Также была явная разница от полупрозрачного тела души, как у легендарных призраков.
— Но это фантастический мир, откуда здесь взяться призракам?!
Мо Сье почувствовал, что его мировоззрение немного пошатнулось.
— Скрежет!
Пронзительный крик, похожий на детский плач, раздался, и группа 'призраков' бросилась на Мо Сье, выставив когтистые руки.
Среди пронзительных криков у Мо Сье закружилась голова, и его душа заныла.
Он не знал, что произойдет, если его атакуют эти призраки, но боялся, что конец будет не очень хорошим, поэтому он отступал снова и снова.
— Старый бес! — прорычал он в душе.
— Что случилось, юный господин? Почему вы так тревожитесь? — Мо Цзю быстро появился рядом с Мо Сье.
— Как вы думаете, что это за твари? — спросил Мо Сье, уклоняясь.
— Это племя призраков... — лицо Мо Цзю изменилось, и он с шипением скрылся обратно в теле Мо Сье.
Мо Сье: ???
Мо Цзю откашлялся и сказал: — Извини, дорогой, племя призраков больше всего любит пожирать души... Старый бес только что немного переволновался.
— Ничего страшного... Племя призраков?
Мо Сье задумался и сказал: — Неужели это племя призраков, которое было уничтожено до появления демонического племени?
До того, как демоническое племя начало править миром, мир Тяньсюань принадлежал племени призраков.
— Дорогой, вы очень осведомлены! Но эти твари не похожи на чистое племя призраков... — в голосе Мо Цзю слышалась лёгкая растерянность.
— Почему?
— Похоже, это человеческие души, насильно превращенные в призраков тайными методами, поэтому у них нет разума.
— Мои атаки не действуют на них, есть ли решение?
— Просто! Призраки боятся Янской крови. Не говоря уже об этих получеловеческих, полупризрачных существах, даже если бы они были настоящими призраками, они не выдержали бы благородной крови юного господина!
— Я понял!
Мо Сье коснулся кончиками пальцев своей ладони, выдавливая несколько капель крови, которые смешались с таинственной энергией.
Махнув рукой, он выпустил таинственную энергию, смешанную с кровью.
— Скрежет!
Разрезающий крик раздался, и призраки, окружавшие его, обратились в пепел и рассеялись.
Здесь воцарилась тишина.
— Село призраков... переплавка душ в призраков?
Мо Сье глубоко нахмурился. В этом укромном уголке демонического мира было такое село призраков, где переплавляли призраков.
И снаружи был туманный лабиринт.
Ему всегда казалось, что что-то не так!
Мо Сье спросил: — Старый бес, как вы думаете, зачем им переплавлять призраков?
Мо Цзю ответил: — Возможно, они делают призрачных слуг, а может, практикуют призрачную магию... Кто знает!
— Имеет смысл!
Мо Сье также слышал о призрачной магии и призрачных слугах.
Это очень редкий трюк, который могут совершать только мастера призрачной магии. Поскольку убийство людей для переплавки душ слишком злодейски, оно также классифицируется как злое культивирование.
— Тогда давайте пойдем в это село призраков и посмотрим...
— Хотя эти призрачные вещи только что были неприглядны, вещи, которые за ними скрывались, были довольно странными. Мой господин должен быть осторожен.
— Я понял!
— Но мой господин не должен бояться. Со мной... и Yongye здесь, даже если появится настоящий король призраков, он ничего не сможет вам сделать!
— Во-первых, я не боюсь. Во-вторых, с мастером Yongye здесь, я, естественно, спокоен.
—...
...
Мо Сье несколько раз обыскал мужчину в белом и нашел только медный колокол и значок на поясе.
— Вэй Девятнадцать?
Он покачал головой и бросил его в свой мешок-вселенную.
Он взял колокол и посмотрел на него. На нем было три простых знака, похожие на головастиков.
— Колокол призыва душ?
Мо Сье покачал головой и рассмеялся: — Эта вещь появилась... Давайте быстро отправимся к Знамени Десяти Тысяч Призраков!
— Если вы хотите исследовать село призраков, вы должны сначала знать это место!
Он задумался, взял медный колокол и попытался его потрясти.
Динь-дин-динь!
Бесполезно, он был хриплым и неприятным.
— Это оружие души. Господин должен управлять им силой мысли души. — напомнил Мо Цзю.
Мо Сье нахмурился и приложил силу души к медного колокола.
Конечно, тень медного колокола появилась в его разуме.
Динь-линь-линь!
Под воздействием силы души прозвучал чистый звон, излучающий яркий свет души.
Через некоторое время,
'человек' медленно подошел.
— О, старый знакомый!
Мо Сье обрадовался. Разве это не был тот самый дровосек?
— Я прошу тебя ответить!
Он потряс колоколом.
— Хорошо... — дровосек медленно кивнул, его взгляд был тупым.
— Где село призраков?
— Нет села призраков, есть только священное село. — дровосек ответил слово в слово.
— Ну, где священное село?
— Идите за мной... — дровосек повернулся и медленно пошёл.
— Все готово!
Мо Сье поспешил за ним.
Не прошло и минуты, как бесчисленное количество призраков, привлеченные звуком колокола души, стали сходиться со всех сторон.
Без тяги звуков души они стояли там глупо.
В следующую секунду,
Они боролись друг с другом и пожирали друг друга.
Треск — это звук пережевывания костей душ.
Если такая тенденция продолжится, в живых, вероятно, останется мало кто!
Эта сцена чрезвычайно странная... Это похоже на выращивание гусениц.
...
Это село, окутанное густым туманом, окруженное огромными саранчовыми деревьями.
Внешний вид этого села ничем не отличается от обычных деревень, за исключением того, что оно немного мрачное.
Однако жители странные.
У них все бледные лица, черные губы и глубокие круги под глазами... короче говоря, у них нет никакой жизненной силы.
На них белые ритуальные одежды, которые носят только мертвые.
Это Вэйцзячжуан, то самое "село призраков" деревни Цинхуай.
В этот момент,
Жители все идут в одном направлении.
Это древний и величественный алтарь.
Группа людей в белых одеждах окружает алтарь.
Если бы Мо Сье увидел их, он заметил бы, что их одежды и внешний вид в точности такие же, как у 'Вэй Шицзю', погибшего под мечом.
На алтаре.
Прекрасная женщина, огромный белый тигр и десять дрожащих мальчиков были привязаны к нему.
— РЫК!
Белый тигр был Сяобай, и он слабо рычал, кровь капала из уголков его рта.
Два крюка пронзили его позвоночник, делая его неподвижным.
Женщина, естественно, была Мяо Цинну.
На ее теле не было никаких повреждений, даже край ее юбки не был порван - это не потому, что она была слишком сильна, а потому что она была слишком слаба и в начале была оглушена.
Она посмотрела на людей под алтарем и спокойно сказала: — Мой господин - сын Храма Демонического Бога, первой силы Демонического Пути, то есть, всемирно известный Мо Сье, первый гений Демонического Пути несколько дней назад!
— Хотите вы приносить в жертву призраков или богов, это нас не касается. Мы не можем управлять другими людьми, если их захватили!
— Но мы не так просты. Лучше прекратить устраивать беспорядки и отпустить нас... Иначе, мой господин придет к вам, и у вас может быть не все в порядке!
Надо сказать, что у Мяо Цинну все еще есть характер. Эти слова действительно весьма убедительны, исходя из фактов.
К сожалению,
эти люди внизу не обычные люди.
...
Сталкиваясь со словами Мяо Цинну, группа людей в белых одеждах просто издевательски рассмеялись и проигнорировали ее.
— Священник, можно начинать жертвоприношение? Я не могу дождаться, когда отведаю мяса! — жестоко сказал высокий и худой человек, держащий кнут, бьющий по душам.
— Да!
Низкий и толстый человек, держащий ловушку для душ, сказал с нетерпением: — Такая красавица, как можно сравнить ее с обычными людьми, я умираю, чтобы насладиться ею!
Старый священник улыбнулся и сказал: — Не волнуйтесь, два стража, это жертвоприношение в честь Дня Призраков будет самым масштабным в моей [Святой Земле Призраков]!
— Я верю, что призраки в подземном мире будут очень удовлетворены! В том момент, они обязательно даруют нам, потомкам призраков, великие благословения!
Глаза толстого и худого стража загорелись, и они кивнули: — Жертвоприношение призракам - это священное дело, поэтому мы должны делать это не спеша!
Старый священник шагнул вперед и пропел странную молитву.
— Уничтожить все расы, переплавить души в призраков;
— Возродить расу призраков, поработить мир!
— Призраки будут жить вечно, и путь призраков будет процветать вечно!
—...
Он посмотрел на Мяо Цинну и остальных, на его старом лице виднелась призрачная тень: — Для вас это будет большая честь!
Махнув рукой, он сказал: — Помогите им перейти и совершить паломничество!
— Есть! — несколько человек с ножами шагнули вперед.
— Растоптать подземный мир и осквернить святого призрака - это грех! Сначала отрубите ему ноги!
Треск!
Мальчик закричал и потерял сознание.
— Он поставлял кровь своим сердцем и питался человеческим телом. Это грех! Затем вырежьте ему сердце!
...
— Он запер свою душу своей головой и помешал ей стать призраком. Это грех! Затем отрубите ему голову!
...
Вскоре густая кровь и конечности растеклись по всей земле.
Сцена была такой жестокой и кровавой, что
даже Мяо Цинну не выдержала. Она не могла удержаться и отвернулась.
По мере того, как было убито десять детей, на алтаре появился клубок черной ауры.
Безразличные глаза священника наконец-то упали на Мяо Цинну и Сяобая, и он безразлично сказал: —...Отправьте их на вечную жизнь!
Именно в этот момент,
Появился луч холодной демонической энергии!
Одним ударом меча,
Многие 'жители села призраков', которые поклонялись, погибли.
— Умри!
Мо Сье появился в воздухе, держа волшебный меч, и убил священника...
...
ПС. Всем спокойной ночи~
```
http://tl.rulate.ru/book/114261/4373541
Готово: