Читать The Magician wants Normality / Волшебница хочет обыденности: Глава 1: Покровительство. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Magician wants Normality / Волшебница хочет обыденности: Глава 1: Покровительство.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

.

— Довольно необычно встретить человека из другого мира, – сказал господин Гордон. Он деревенский доктор и именно тот, кто меня подобрал.

Он сказал это так прямо. Нет-нет, мне нужно быть с ним внимательнее. Не важно, как вы на это смотрите, но он подозрительный.

Пока я обдумывала ситуацию, он будничным тоном сказал невообразимую вещь между вопросами о том, какой чай я предпочитаю.

— Человек, пришедший из другого мира, конечно, редкость, хотя, давным-давно иномирец уже приходил в эту деревню.

Что! Были и другие люди?!

— Легенда гласит, что из этого леса выходят люди с другой внешностью и одеждой. Они "странники" и принесут в этот мир много новых знаний.

— Странники?

— Приходят из далеких вселенных и делятся с нами достижениями своих миров.

А, понятно.

Прояснились кое-какие детали. Я надеялась, что смогу безопасно вернуться домой, но из-за недостатка информации это кажется невыполнимым.

Какого чёрта я должна жить здесь всю свою жизнь?

Пока я об этом думала, доктор продолжил рассказ.

— Также говорится, что они склонны к магии...

— Здесь есть магия?

— Конечно. Ты ведь тоже владеешь магией?

............

.............

.............

Вы серьёзно?

Я в замешательстве склонила голову, но доктор оставался расслабленным. Магия... Какого рода магия?

Здесь могут использовать магию как в онлайн играх?

Я только здесь появилась, а уже сделала такое открытие?!

— Понимаете... Я пришла из мира без магии...

Расслабленность на лице доктора сменилась интересом, даже любопытством. Я понимаю его чувства. Мне тоже захотелось узнать, владею ли я магией и какой. Нужно пройти какой-нибудь магический тест.

Волшебница... как здорово звучит!

— Хочешь попробовать?

— Да!

Я улыбнулась.

Как говорится, язык и до Киева доведёт.

Восторг в глазах его омолодил.

Разве ему не за пятьдесят?

Его глаза искрились любопытством, а сам он настолько загорелся этой идеей, что казался мальчишкой.

Честно говоря... он слишком честный, чтобы быть врагом. Мне нравятся такие люди.

Рада, что встретила человека, с которым можно поговорить о чём угодно. С его помощью я могу узнать намного больше об этом мире.

В любом случае, почему бы не допить приготовленный им чай.

Доктор, я не убегу, так что не могли бы вы, пожалуйста, успокоиться?..

http://tl.rulate.ru/book/1134/26697

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Маловато, но кое что необычненькое! Спасибо
Развернуть
#
Good communication is the best! = Как говорится, язык и до Киева доведет.
Забавный перевод =)
Развернуть
#
Блин я этот фразеологизм уже который раз слышу сегодня.спасибо
Развернуть
#
Одно но, что делать тем, кто и так уже в Киеве.?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку