× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Pirates: Who said I am Roger? / Пираты: Кто сказал, что я Роджер?: Глава 103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Марко, подобно яростному фениксу, уничтожил один пиратский корабль и протаранил другой. Мощь этого небесного хищника наводила ужас на пиратов, и многие предпочли броситься в пучину морскую, спасаясь от огненного дыхания.

Шарлотта Дос Марше, четырнадцатый сын Большой Мамочки, следующий на очереди, бросился в атаку, пытаясь остановить Марко мощным ударом меча. Однако разрыв в силе был слишком велик. Его попытки оказались тщетными. Удар синих крыльев отправил его в нокаут, и он, лишенный сознания, рухнул в бескрайнее море.

Меч взревел, запустив в воздух поток энергии, который помчался наперерез Марко. Синий феникс, однако, ловко уклонился от смертоносной атаки.

Видя бесполезность своих усилий, Смузи, представитель длинноногого племени, изогнула свои неимоверно длинные ноги, собирая силу.

— Проклятье, Марко, не будь таким высокомерным! — воскликнула она, ощущая на плечах ответственность за защиту своей матери.

Но прежде чем она успела атаковать, ее путь преградил Цветочный Меч Биста, со своими двумя длинными клинками угрожающе взрезая воздух.

— Биста, отойди, пожалуйста. У меня нет времени тратить его на тебя! — прорычала Смузи, скрестив брови.

— Извини, у меня есть время поиграть с тобой, — хмыкнул Биста, и начался стремительный танец мечей, где Смузи, воинственная и неудержимая, на время оказалась в ловушке ловких движений своего противника.

Марко, беззаботно парящий в небесах, тем временем уничтожил еще один корабль.

Линлин, видя полное пренебрежение Марко, разгневалась и бросилась в погоню. Но скорость Зевса не могла сравниться с ловкостью Марко, что вызвало у Четырех Императоров чувство явного неудовольствия.

Линлин, отказавшись от погони, сняла свою шляпу, превратив ее в огромный меч.

— Ты осмеливаешься игнорировать меня? Тогда я уничтожу твои остатки! — громогласно объявила она, ее голос был подобен раскатам грома.

— Мингуан... — прошептала она, взывая к своему легендарному мечу.

Линлин подняла свое гигантское оружие, зарядив его силой молнии и огня, готовясь стереть с лица земли всех противников, не оставляя ни единого шанса Марко на спасение.

Однако, прежде чем она успела обрушить свой гнев, мощный поток энергии, сулящий смертельную опасность, вонзился в ее поле зрения.

— Когда... — пробормотала Линлин, едва успев скрестить свой Императорский Меч, чтобы отразить атаку.

Зевс, к сожалению, оказался менее удачлив и был расколот надвое энергетическим ударом. Линлин, лишившись опоры, рухнула в пустоту, и чувство невесомости заставило ее взреветь от бешенства.

— Зевс, быстрее! — закричала она.

— Мама, я здесь! — откликнулся Зевс, мгновенно восстановивший свое тело и поймавший свою хозяйку.

Линлин, ловко балансируя, злобно уставилась на нападавшего. Перед ней стоял человек в знакомом одеянии, с золотыми волосами и насмешливым выражением лица, от которого ее зрачки сузились.

— Линлин, сколько лет, сколько зим! Пожалуй, лет четыре, — саркастически заметил мужчина средних лет, пристально глядя на нее.

— Ты?! Старик Рейли, — прошипела Линлин, узнав своего противника.

Двоих могущественнейших мастеров, стоящих друг перед другом, разделяло море эмоций. От их тел, подобно скрытым вулканам, поднималась властная аура, поглощая окружающую их реальность.

— Треск, треск, шипение... — прошептали воздух, искривленный столкновением двух могущественных волей. Невидимые темные молнии взрывались в местах, где их силы взаимодействовали.

Несчастные пираты, попавшие под влияние этого могущества, запенивались и теряли сознание. Выжившие, в ужасе отступив, отдали эту территорию в распоряжение двух великих воинов, решающих судьбу этой войны.

Более десяти секунд титаническая воля титанов противостояла, не позволяя уступить друг другу. Линлин, сжав зубы, бросила холодный взгляд на Рейли.

— Зевс, спускайся! — приказала она.

Зевс, покорно подчиняясь, начал медленно опускаться. Линлин, не упустив случая, обратилась к Рейли.

— Рейли, это ты вдохнул в Марко такую дерзость?

Рейли, держа в руке свой длинный меч, сдержанно ответил, не снижая напряжения.

— Линлин, не презирайте Марко. Смерть Белоуса, возможно, заставила его сделать шаг вперед. Скоро он станет не намного слабее нас. Разве вы не согласны?

Слова Рейли, восхваляющие Марко, заставили Линлин еще больше раздражиться. Хотя Марко был младше и немного сильнее, чем ее сын Катакури, она не считала, что он сможет достичь их уровня.

— Хмф, поживем увидим. Рейли, поскольку ты здесь, то где же этот старик Роджер?

Линлин, оглядывая окрестности, применила свое бесподобное наблюдательное хаки, пытаясь обнажить невозможную появление Роджера.

Рейли, отвечая на вопрос о своем капитане, беспомощно покачал головой. Если бы Роджер не остался на Рыбо-человеческом острове еще на два дня, их ситуация была бы куда лучше.

— Не беспокойся, Линлин. Роджера здесь нет. Мой противник — это я.

— Рейли, ты, старик, действительно думаешь, что сможешь победить меня?

— Нужно сражаться, чтобы узнать, — ответил Рейли, улыбнувшись.

Линлин с нетерпением ждала схватки, ее взгляд неотрывно следил за золотыми волосами Рейли. Он был старше ее на десять лет, но теперь выглядел моложе.

Перемены Рейли заставил Линлин высказать свою мысль, которую она не могла держать в себе:

— Рейли, это Роджер сделал тебя моложе. Я слышала, что у него есть таблетки, которые могут продлить жизнь. У него они еще есть?

— Я не знаю. Линлин, если хочешь узнать, тебе придется спросить его лично, — ответил Рейли, улыбнувшись. Он чувствовал, что в этой войне не должно быть существенных изменений. Ни один старый сильный человек не сможет устоять перед искушением обрести молодость.

Линлин уже было 66 лет, и ее сила достигла своего пика. Она опасалась, что через несколько лет ее мощь станет угасать. Если бы не было таблетки долголетия, это было бы не так страшно. Но теперь, когда она появилась, Линлин очевидно ее очень хотела.

Линлин осознала, что Рейли угадал ее мысли, и сразу же упрямо ответила:

— Хмф, я знаю, что у Роджера ее нет, даже если ты мне не скажешь. Сколько таких сокровищ может быть? Нет смысла говорить больше. Умри, Рейли!

В ту же секунду они взорвались потрясающей мощью. Переплетение королевских волей окрасило их оружие в темно-красный цвет, сверкающее громовыми молниями доминирующей силы.

Линлин направила Зевса на Рейли. С мощным взмахом меча, их огромные оружия сошлись в небе, создав столкновение, которое заставило мир побледнеть.

— Бум ... ...

Внезапная буря королевских волей пронеслась по всему острову Рейна, срывая с корней деревья, поднимая на море волны в несколько метров, а несколько облаков в небе были совершенно рассеяны.

Многие сильные люди направили свой взгляд на центр бури, потому что они знали, что там сражаются генералы обеих сторон. Это была вершинная битва, битва, которая определит исход войны.

Даже Бонди, который ранее сражался против этих двух могущественных воинов, не мог удержаться от морщины на лбу. Когда-то он завидовал силе королевского хаки, но, к сожалению, десятилетия путешествий по морю не дали ему пробудить эту могущественную силу.

— Ба Чан, эти два старых монстра. И оставшиеся таблетки в руках Роджера, я должен получить одну.

Думая о своей цели, кулаки Бонди стали наносить более жестокие удары, заставляя подавляемого Креккера задуматься, не выпил ли старик какое-нибудь лекарство ... ...

http://tl.rulate.ru/book/112997/4279294

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода