× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Pirates: Who said I am Roger? / Пираты: Кто сказал, что я Роджер?: Глава 104

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В это же самое время, на острове Минъюэ, расположенном на северо-западе территории Сар, всего в пятидесяти морских милях к югу от владений Кайдо, царила атмосфера настоящего хаоса. Остров стал одним из самых пострадавших от разгула пиратской активности в этом месяце. Бандиты Пиратов Зверей дважды высаживались на берег, и хотя Пираты Сар быстро отбивали их атаки, местные жители все равно страдали.

Из-за угрозы Кайдо большинство жителей маленького острова, насчитывающего несколько десятков тысяч душ, были вынуждены временно переселиться вглубь территории или укрыться в горах. Лишь горстка стариков осталась охранять опустевший город, не желая покидать свои дома.

В их числе был старейшина, которого в простонародье звали Королем. В молодости он заключил с Белоусом соглашение о защите и твердо решил жить и умереть в этом городе, как бы ни сложилась судьба.

На пустынном причале кипела жизнь: пираты грузили на корабли продовольствие, мясо, овощи, свежую воду, древесину и другие товары. Рядом с суетой прохаживались несколько старых торговцев, не скрывая радости от наживы. Во время войны они продавали оставшиеся у них товары втридорога, фактически разбогатев на чужих несчастьях.

— Чего вы радуетесь, стариканы? Если бы я не нуждался, не покупал бы у вас ничего. — раздался недовольный голос. Неподалеку стоял человек с красным носом, Баки-Клоун, который был в гневе. Если бы не территория капитана Роджера, он давно бы показал этим жадным торговцам, что такое настоящая пиратская жизнь. Старички не стали возражать, но усмешки на их лицах раздражали Баки.

— Баки, давай убираемся отсюда как можно скорее, — с тревогой в голосе сказал Мистер 3, подойдя к капитану. — Я слышал, что конфликт с Пиратами Зверей обострился за последние несколько дней. Мы можем наткнуться на этих чудовищ.

— Не волнуйся, А-Сан, я не боюсь людей Кайдо, — ответил Баки, стараясь сохранить храбрый и уверенный вид. Он заметил за собой, как из лица его пиратов исчезла последняя искра тревоги. Капитан – их лев, и даже они, стадо овец, не боятся ничего под его руководством.

— Как и полагается легендарному пирату, капитану Баки, только Кайдо достоин быть его противником среди Пиратов Зверей! — воскликнул один из пиратов.

— Капитан Баки – человек, который рано или поздно завоюет море! — поддержал другой.

Баки смеялся, положив руки на боки, удовлетворенный хвалили своего капитана, но внезапно с запыхавшимся лицом к ним подбежал один из пиратов.

— Капитан Баки... в беде...

— Бах! — Баки в миг подскочил и с размаха ударил по груди подчиненного, который закричал от боли, схватившись за голову. — Что не так, капитан Баки ? Я в полном порядке.

— Нет, не в том смысле... не то, что с капитаном Баки не в порядке, — промямлил пират, — на море заметили врага. Он заблокировал у причала два наших корабля, которые собирались выйти в море.

— Как так? Враг? Пираты Зверей появились так быстро — бегом в глубинку!

Услышав о врагах, Баки сразу же подумал о Пиратах Зверей, которые, вероятнее всего, и были нападавшими, но он хорошо понимал свои возможности. Он и его люди — не более чем тени, как же они могут справиться с Пиратами Зверей?

Когда Баки пытался убежать, Мистер 3 быстро схватил его, заметив свободные глаза вокруг. Нельзя было показывать страх публично, иначе моральный дух войск быстро потрескается.

— Давай, поговори с точностью — кто враги? Пираты Зверей? — спросил Мистер 3 у подчиненных строгим голосом.

— Нет… не Пираты Зверей… Да, — неожиданно ответил пират, видя недоумение в глазах капитана и Мистера 3.

— Да… это военный корабль Адмирала Акаину.

— Ч… что ? — в голосе Баки прозвучало изумление, и даже сильный ветер не смог сдвинуть их с места. Баки больше не мог держать гордый вид капитана и заикался: — Это же Акаину! Бежим! Бежим быстрее!

Внезапно забавный голос королевской сестры прервал суматоху пиратов, упаковавших свои вещи, и ошеломил испуганных Баки и Мистера 3.

Они повернулись и увидели неподалеку Акаину, превратившуюся в женщину с высоко поднятыми бровями и парой красивых фениксовых глаз, устремленных на Баки.

— Баки, бывший член пиратской банды Роджера, неожиданно наткнулся на нежданного гостя, во время своего посещения территории Роджера.

Баки дрожал от страха перед Акаину и не мог связно произнести ни слова, а Мистер 3 упал на землю от страха.

— Это же Акаину в образе женщины! Бежим… бежим , но нужно сказать — дочь Акаину очень красивая!

— Баки, ты с ума сошел? Акаину можно назвать красивой? Она … О, кажется, она действительно красивая!

Эти слова взбесили Акаину. Даже спустя месяц, она оставалась чувствительной к слову "дочь".

— Извержение лавы захватило всю территорию около причала, превратив его в огромный очаг пожара.

— Пожар! Тушите огонь!

— Зачем тушить? Лучше справиться с этой морской нечистью!

Пираты Баки поняли, что что-то не так. Второй капитан, Зверь Мочи, хотел повести команду на спасение, но, увидев, кто враг, все руководители пиратов Баки, включая Алиту, разбежались, как птицы и звери, а два корабля быстро отплыли от берега. Трагичные крики руководителей пиратов Баки разносились вдалеке.

— Не волнуйтесь, капитан Баки, мы обязательно приведем подкрепление на спасение!

Скоро после этого, Баки почувствовал на себе каблук высокой туфли. Акаину держала в одной руке без сознания Мистера 3 и смотрела вниз на бывшего члена пиратов "Ван пис". Сейчас Акаину походила на алую королеву.

— Баки-Клоун, не ожидала увидеть тебя таким слабым. Похоже, тебе предстоит снова отправиться в Импел Даун. Может быть, в этом разе лучше просто казнить тебя, или попытаться использовать тебя для приманки Роджера и развязать еще одну войну на верхушке мирового мира.

Акаину нагнулась, создав изгиб своим телом. В ее глазах мелькало опасное сообщение. На этот раз захват бывшего члена пиратов "Ван пис " определенно повысит ее авторитет, даже если Баки просто бывший член пиратской банды и его силы очень слабы, и у него даже нет статуса члена нынешнего пиратского союза.

Тело Баки было покрыто ожогами, но он упрямо отвечал:

— Фу, если у тебя есть храбрость, то просто убей меня. Я не подведу капитана. Капитан Роджер осуществит свою цель, а потом вы, морские собаки, пожалеете о своих делах.

Услышав о цели Роджера, Акаину нажала сильнее, от чего Баки завопил от боли. Она заинтересовалась планом Роджера.

— Баки, если ты расскажешь мне о плане капитана Роджера, я отпущу тебя и не раскрою, что это ты меня о нем уведомил. Разве тебе не хочется свободно плавать по морю? Разве стоит пожертвовать своей жизнью ради человека, которого ты не видел уже более 20 лет?

Голос Акаину звучал в ушах Баки, как искушение дьявола, которое заставляло колебаться, но на самом деле Баки не знал план капитана Роджера, и все эти слова он говорил, только чтобы спасти свою жизнь.

Внезапно мужской голос прервал эту странную сцену:

— Эй, Акаину-джи, может, ты отпустишь Баки? И мне тоже интересна его цель.

Знакомый голос заставил их обоих повернуться и увидеть, что Сал уже стоял на причале, а рядом с ним стоял странный корабль.

http://tl.rulate.ru/book/112997/4279323

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода