Читать Pirates: Who said I am Roger? / Пираты: Кто сказал, что я Роджер?: Глава 87 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× О рецензиях и комментариях

Готовый перевод Pirates: Who said I am Roger? / Пираты: Кто сказал, что я Роджер?: Глава 87

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рыбочеловеческий остров не подвергался жестоким преследованиям, и единственной причиной тому были два его защитника – Белоусый и Большая Мамочка. В противном случае, если бы Кайдо или Мировое Правительство завладели островом, они бы непременно использовали его по максимуму, безжалостно эксплуатируя его ресурсы, даже ценой уничтожения самого острова.

Географическое положение Рыбочеловеческого острова сулило огромные перспективы для всех. Это был единственный путь в Новый Мир, помимо канала Мирового Правительства. Его значение было настолько велико, что его можно было сравнить с пиратской версией Малаккского пролива.

В купе с богатыми ресурсами десятитысячеметровой морской пучины, даже если Тралль выступал бы в роли посредника, он мог бы сколотить целое состояние.

У него был план открыть торговые пути на различные острова и сформировать караваны после стабилизации ситуации, чтобы свободно торговать местными товарами. Хочешь разбогатеть – строй дороги. Это железное правило действовало и здесь.

Обсудив капитуляцию, было время положить конец беспорядкам. Тралль поднял Ходи Джонса за руку и обратился к обезумевшей толпе:

— Капитан новой пиратской группировки рыболюдей, Ходи Джонс, является вдохновителем нападения на пиратов Большой Мамочки и попытки дестабилизировать ситуацию на Рыбочеловеческом острове. Если вы мне не верите, можете допросить его людей. Они до сих пор лежат без сознания на улице слева.

Этот брошенный в толпу камень вызвал взрыв неверия. Когда Королевская Гвардия арестовала членов новой пиратской группировки, их признания подтвердили слова Тралля.

Многие рыболюди опустились на колени, сокрушенными горем. Они не могли поверить, что эту трагедию устроили их соотечественники.

— Это сделал Ходи Джонс и его банда. Я думал, они просто ненавидели людей… Почему они сделали это?

— Это они убили Киру и других.

— Предатель… Предатель, казните его.

Гневные голоса русалок становились все громче, толпа бурлила. Среди них одна русалка смотрела на происходящее с непонятным выражением лица. Тралль чувствовал, что фигура русалки с акульящим хвостом ему знакома, но никак не мог вспомнить, где он ее видел.

У пиратов Большой Мамочки тоже загорелись злобные глаза, глядя на этого полуживого рыбочеловека. Из-за него они не смогли подписать соглашение с Нептуном о вступлении Рыбочеловеческого острова в союз Десяти Тысяч Наций.

Даже если бы Роджер все-таки добрался до Рыбочеловеческого острова, теперь они могли бы принять его на своих условиях.

Среди шума внезапно открыл глаза Ходи Джонс, достал из кармана несколько таблеток и жадно проглотил их. Это запрещенный препарат, не доведенный даже до стадии полуфабриката, взбадривал его до предела.

Кровь бурлила в сосудах, мышцы стремительно увеличивались в объеме, а зубы рыбочеловека-белой акулы стали еще острее. Ходи Джонс, увеличившийся вдвое, прорычал:

— Проклятый человек, теперь ты узнаешь, насколько я силен!

Его вздувающиеся мышцы бились в отчаянной попытке вырваться из железной хватки Тралля, но все его усилия оказывались тщетными.

— ...

Тралль заглянул в глаза Ходи Джонса и леденящим тоном произнес:

— Довольно ты мучался, мерзкая тварь.

Не давая ему времени продолжить сопротивление, Тралль с силой прижал голову Ходи Джонса к земле. На этот раз он применил столько силы, что остров содрогнулся, а голова Ходи Джонса взорвалась, словно арбуз.

Смерть грешника мгновенно погрузила все вокруг в тишину.

Тралль швырнул тело к ногам Катакури и с отвращением вытер руки. Кровь этого зверя была просто отвратительной.

— Катакури, я объяснил тебе, что произошло. Теперь настало время расплатиться за вторжение на Рыбочеловеческий остров.

— ...

Как только слова Тралля прозвучали, атмосфера вокруг резко изменилась. Катакури сжал оружие, готовясь к бою.

С другой стороны, рыболюди-стражи, пришедшие в себя, схватили оружие и направили его на врага. Несмотря на то, что организатор был найден, пираты Большой Мамочки убили немало рыболюдей.

Арман и Покумус тоже нервничали. Покумус жалел, что вернулся. Теперь с Роджером впереди и Рэйли сзади, у них не было шансов сбежать.

Осознавая, что они в безвыходном положении, Катакури немного расслабился.

— Роджер, скажи, что ты хочешь с нами сделать? Я не сдамся.

Тралль не стал тратить время на пустые разговоры. Он выхватил меч и направил его на троих. Мощь настоящего сильного человека давила на них.

— Пять минут. Покажите, что можете продержаться под моим натиском пять минут, и я вас отпущу. Если не сможете, тогда только Линлин может вас выкупить.

— Хорошо, мы согласны.

Арман чувствовала себя униженной. Она была уже не юной девушкой 20 лет.

— Не стоит нас недооценивать, Роджер.

У них не было выбора. Троица окружила Тралля. Зрители нервничали, но Рэйли не волновался.

Роджер показал в предыдущем бою, что легко справляется с тремя противниками за пять минут.

В этот момент с окраины подошла женщина. Бонни была измучена бегом. Наконец, она добралась до места событий. Ее прекрасные глаза наблюдали за обеими сторонами. Она впервые лично наблюдала бой лучших мастеров.

— Ба-а-ам! ...

На месте ступил след, а сам Тралль появился перед Арман.

В глазах противницы, охваченной удивлением, кулак, окутанный Хаки, нанес удар. Звук взрыва воздуха от удара был очень резким. Даже если Арман вовремя прикрылась клинком, черный клинок все же попал под удар кулака и издал жалобный звук, словно вот-вот сломается.

А сама Арман отлетела на сотни метров назад, разбивая по пути дома рыболюдей. Когда пыль осела, стройная фигура стала неуклюжей, а на пышной груди виднелся четкий след от кулака. Защита не смогла полностью остановить проникновение Хаки.

Первая цель утратила боеспособность, и Тралль холодным тоном обратился к Катакури:

— Первый.

Увидев, как его сестра получила тяжелое ранение от одного удара, Катакури яростно атаковал Тралля.

— Арман, черт, атака липким шаром!

Катакури использовал силу фрукта Мочи-Мочи, превратив руку в липкий шар, который обвил трезубец, а затем начал вращать рукой, нанося мощные удары вперед.

— Бум… Бум… Бум…

Сталкиваясь с атакой Катакури, Тралль не стал недооценивать противника и использовал кулаки. Он напрямую применил свое оружие “Эйс”, острая лезвие заблокировала вращающиеся уколы, и удар породил густую искру.

Тралль использовал абсолютную силу, чтобы отразить удар алебарды, а затем обмотал лезвие Хаки и упорно атаковал противника, не прибегая к таким техникам, как божественное уклонение. Но даже с взрывами темно-красной молнии, каждый раз, когда Катакури защищался, он получал урон от проникновения Хаки, и был вынужден отступать.

— Кулак Льва!

В этот момент Покумус нанес удар с тыла, но Тралль заранее предугадал его атаку с помощью Хаки наблюдения будущего, и нанес удар по шерстяному льву обратным движением лезвия , серьезно ранив его.

Если бы противник еще не был ему нужен, предыдущий удар определенно был бы смертельным. Катакури использовал шанс и нанес удар вперед, но Тралль легко его отразил. Затем бой между ними продолжался минуту. Тралль не использовал полную силу, но все равно оттеснил противника шаг за шагом.

Внезапно импульс Тралля изменился, и странная волна Хаки разошлась. Катакури, стоящий напротив Тралля, быстро сузил зрачки. Его прогноз будущего не сработал, он не получил никаких предсказаний.

Малейший промах в бою мог решить всю судьбу. Тралль не упускал таких возможностей. Лезвие “Эйса” прошло прямо через грудь Катакури до нижнего живота, и глубокая рана залилась кровью.

— Тик-так, тик-так…

http://tl.rulate.ru/book/112997/4278859

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку