Читать Pirates: The wages are in place and the Yonko will be kicked out. / Пираты: Заработная плата установлена, а Йонко будет выгнан.: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Хорошие новости

Готовый перевод Pirates: The wages are in place and the Yonko will be kicked out. / Пираты: Заработная плата установлена, а Йонко будет выгнан.: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Порусалино и Сакаски попрощались с полковником Малверном и генерал-лейтенантом Хе, трое из них поднялись на борт корабля генерал-лейтенанта Хе, который был пришвартован в порту под его надзором.

Этот корабль класса "Лейтенант-Адмирал", с надписью "Цура" на главной мачте, предназначен исключительно для Цуры. В настоящее время он является третьим по величине классом стандартных морских судов, уступая только личным кораблям генералов и командному кораблю Ордена Убийц Демонов. Будь то различные конфигурации, включая огневую мощь, или внешний вид всего судна, все они значительно превосходят "маленький разбитый корабль" полковника Малверна.

Конечно, помимо этих причин, есть и другая очень важная причина, почему Порусалино почувствовал, что "По сравнению с этим кораблем, корабль полковника Малверна — просто младший брат" — на корабле генерал-лейтенанта Хе есть женщины-солдаты.

И не одна или две, не три или четыре... а целая лодка! Целая лодка!

Хотя не все из этих женщин-солдат хорошо выглядят, и у некоторых руки толще, чем ноги Порусалино, но... но они женщины-солдаты! Женщины-солдаты!

Живые женщины-солдаты! Так много!

— Конечно, Порусалино не впал в ретроградное поведение, и не наступил период спаривания, чтобы он превратился в орангутана в позе. Хотя это действительно очень похоже, его настроение действительно совершенно нормальное.

Даже если он ничего не может сделать с ними, даже если он может только беспомощно смотреть... но наличие женщин или женских существ на корабле уже является тем, что смелые мужчины на море могут понять. Это своего рода романтика, которую я понимаю.

Знаете, многие пиратские группы на своих кораблях имеют такие вещи, как "волшебные бочки". Каждый день одного члена команды помещают в закрытую бочку, позволяя остальной команде сбросить стресс и энергию через маленькую дырочку...

Поэтому, просто увидеть некоторых из них на самом деле очень приятно...

Кстати, каждый из немногих мужских матросов, которых Порусалино видел на корабле Адмирала Цуры, имел румяные лица и улыбки. Когда они делают что-то, они более энергичны!

Посмотрите на малыша А, он может за один раз переместить целый ящик артиллерийских снарядов с такой легкостью!

Посмотрите на малыша Б. Он держит две веревки одновременно, даже если они связаны веревками толще его талии, и он все еще насвистывает маленькую мелодию!

— Это показывает что? Добавление женских матросов поможет улучшить психологический климат мужской команды и косвенно повысить боеспособность мужских членов команды! Косвенно повысить боеспособность всего корабля!

Порусалино, нашедший разумные причины и оправдания для своих предпочтений, не мог не улыбаться. Он даже подумал, что когда он будет повышен до генерала в будущем, первый личный документ, который он представит, будет — "О важной роли увеличения доли женщин-солдат в повышении боеспособности флота и улучшении духовного климата матросов".

……Хм?

Обернувшись слегка, Порусалино, который думал о поединке, вдруг заметил, что Сакаски, который также смотрел на ситуацию на корабле, показал редкую улыбку, и эта улыбка была немного более тонкой, чем его волнение...

— Сакаски, Сакаски, никогда бы не подумал, что парень вроде тебя, с толстыми бровями и большими глазами, на самом деле такой же, как и я!

Неудивительно, что мы оба станем генералами в будущем...

Порусалино, находящийся в мерзком состоянии плода Ренрен, естественно, думает неправильно. Есть причина, почему Сакаски показал редкую улыбку и выглядел взволнованным, но, конечно, это не его мерзкая причина:

Сакаски — железный солдат и ортодоксальный тяжеловес. Будет ли он так поверхностен, как Порусалино, и обратит внимание на этих женщин-солдат после подъема на корабль?

Ну, конечно, надо обращать внимание... но! но!

— Что привлекало его больше, на самом деле, были те черные, толстые, длинные и большие артиллерийские орудия!

24 32-фунтовых орудия на корабле полковника Малверна уже были романтикой, которую Сакаски очень любил, а 48 32-фунтовых орудий, оборудованных на большем корабле лейтенанта командора Хе, были просто более романтичны в представлении Сакаски. Это было романтично в крайней степени!

Не говоря уже о переднем 64-фунтовом орудии, установленном на носу корабля... Сакаски действительно подавил свое желание коснуться этой "правды"...

Генерал-лейтенант Хе заметила реакцию Порусалино и Сакаски после осмотра корабля. Это была одна из задач, поставленных ей Генералами Войн. Ей нужно было привести обоих к себе в штаб. Все их реакции и поведения были записаны и отправлены. Конечно, она также записала поведение обоих в операции, о которой ранее сообщил полковник Малверн.

Однако, видя, что оба были довольны ее кораблем (хотя по разным причинам), она почувствовала некоторую гордость.

— Пойдем в каюту. Фина и другие, должно быть, уже упаковали ваши вещи и положили туда.

— Хорошо.

Порусалино и Сакаски кивнули и последовали за генерал-лейтенантом Хе в каюту, где находилась каюта капитана, направляясь мимо различных взглядов множества женщин-матросов.

Пока они шли, генерал-лейтенант Хе, идущая впереди, вдруг спросила:

— Каково ваше впечатление о моем корабле? Вы проведете на нем следующую неделю.

— Очень хорошо, у меня очень хорошее впечатление от него.

Прежде чем Сакаски успел ответить, Порусалино ответил первым: — Если возможно, я надеюсь остаться на вашем корабле в будущем. Я, Порусалино, готов жить и умирать на этом корабле...

Генерал-лейтенант Хе повернулась и прокатила глазами на Порусалино: — Ты думаешь, что на моем корабле больше женщин-солдат, верно?

— Ну... конечно, есть соображения в этом отношении, но не много, всего немного...

Порусалино засмеялся.

Не обращая внимания на нерегулярность Порусалино, генерал-лейтенант Хе спросила Сакаски: — А ты что думаешь? Сакаски, каково твое впечатление о этом корабле?

— Отлично.

Сакаски ответил серьезно: — Отличная команда, отличный корабль. Только такая мощная война, оснащенная элитными матросами, может лучше обеспечить справедливость на этом море.

Генерал-лейтенант Хе была очень довольна серьезной и точной оценкой Сакаски и одобрительно кивнула.

— Да, так что вы должны усердно работать, чтобы каждый корабль в нашей флотилии выглядел так в будущем.

— Мы так и сделаем.

Порусалино наблюдал за гармоничным разговором двух и вдруг впал в глубокую депрессию.

Разве я не главный герой как путешественник во времени?

Почему эти двое больше похожи на главных героев, чем я? Этот юноша с пылом и комическим диалогом имеет сильное чувство знакомости, старшие дают указания младшим и так далее...

Действительно, это разница в внешности. Ни один из них и я не имеем одинакового стиля рисования...

Как несправедливо!

пс: Мы скоро войдем в важный сюжет, поэтому будем делать простое переключение каждый день.

пс: Пожалуйста, поддержите меня! Спасибо!

http://tl.rulate.ru/book/112063/4498286

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку