Читать Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 58 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 58

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Убирайтесь с дороги!» — рявкнул Мерлин, хватая за руку любопытную юную волшебницу и отступая назад.

Гарри и Рон, стоявшие рядом с ним, тоже опустили головы. После битвы на Черном озере они инстинктивно доверяли суждениям Мерлина и, не раздумывая, рухнули на землю, не обращая внимания на то, что может произойти.

Только Хагрид был озадачен.

«Молин, здесь безопасно…».

«Апчхи!»

В этот момент маленький дракон в руке Хагрида внезапно поднял голову, расправил крылья и яростно чихнул. Однако вместо слюны он выпустил пламя. Оно взметнулось вверх и обрушилось вниз, оставляя за собой след огня. К хижине мгновенно подбирались языки пламени; даже одежда Хагрида не могла им противостоять.

«Чистая вода, словно из родника!»

Гермиона первой выхватила палочку и попыталась потушить пожар. Но это было бесполезно. Водяная струя падала на пламя, но не было никаких признаков его угасания. Напротив, поднимающийся водяной пар словно подпитывал огонь, заставляя его пылать ещё яростнее.

«О, борода Мерлина, какой это огонь, почему он такой свирепый?»

«Даже слизь лавового слизня не может его остановить».

Хагрид с силой хлопнул себя по груди, наконец потушив пламя, объявшие его. Однако теплоизолирующее покрытие из лавового слизня на кожаной куртке было практически разрушено, а сама одежда была прожжена несколькими большими дырами.

«Хагрид, не волнуйся о своей одежде! Если огонь не остановить, твой дом сгорит!» — обеспокоенно напомнил Гарри.

Хагрид наконец заметил происходящее. На деревянном полу и стенах появились десятки очагов возгорания. Пламя, выпущенное Норбертом, было вязким, словно магма, оно прилипало к дереву и выжигало дым различной густоты.

«Черт возьми, что произошло?»

«Мерлин, ты знаешь, что случилось?»

Хагрид нервно посмотрел на Мерлина, надеясь на помощь.

«В книгах не упоминается подобного случая. Неужели пламя новорожденного огненного дракона может быть таким мощным?»

«Я читал, что оно не сильнее свечи».

«Хм… может быть, это мутация?»

Мерлин был немного неуверен. Он ясно чувствовал, что маленький огненный дракон перед ним не похож на обычных огненных драконов. Но сейчас не время для обсуждений. Если он не предпримет действия, дом Хагрида действительно может быть полностью уничтожен. Мерлин взмахнул палочкой.

«Абсолютный нуль».

Это было новое заклинание, которое Мерлин недавно разработал. Похоже, все считали, что он хорошо владеет магией холода, поэтому он решил попробовать использовать технику [Конденсации], чтобы усилить замораживающее заклинание. Вдохновленный замораживающим заклинанием, он успешно создал новое.

Непрозрачный голубой свет вспыхнул. От кончика волшебной палочки разлетелись десятки тонких нитей, окутывая пламя, которое охватило комнату.

В следующее мгновение.

Все, кто находился в комнате, расширили глаза.

«Борода Мерлина! Как ты это сделал?»

«О, Молин, ты… такой потрясающий, правда?»

«Это чудо!»

«Бах!»

Чашка воды в руках Хагрида снова упала на землю, издав глухой звук.

Перед ними все пламя странным образом застыло на полу и стенах. Очевидно, это были горящие языки огня, но они словно замерли, не разлетаясь в стороны. Приблизившись, можно было ощутить тепло. Воздух вокруг них тоже будто замер.

«Хуху?»

Норберт тоже широко раскрыл глаза, пытаясь разобраться в происходящем.

«Это так… так волшебно!»

Юная волшебница на мгновение забыла о Норберте и подошла ближе, чтобы осмотреть застывшие языки пламени. Невероятно, что существует магия, способная заморозить дыхание огненного дракона.

«Потрогай и почувствуй».

Мерлин напомнил. Он уже проверил действие этого заклинания. Оно может заморозить практически все обычные предметы, даже огонь. А замороженные языки пламени сохраняют тепло и свет до тех пор, пока не исчерпается магическая сила.

«Неужели ты можешь действительно заморозить пламя?»

Гарри и Рон были немного напуганы. Они только что были свидетелями ужасающей силы огня и его температуры. Противно было даже думать о том, чтобы прикоснуться к нему рукой.

Гермиона уже видела невероятные действия Мерлина, поэтому она немного помедлила, прежде чем протянула руку, чтобы взять искру из воздуха. Золотое пламя, казалось, было заключено в голубой прозрачный воздушный ящик.

Оно было теплым, приятным и красивым.

«Это действительно красиво!» — Гермиона моргнула.

«Молин, ты такой гений, ты можешь создавать такую магию!»

«Действительно!»

Подражая Гермионе, Гарри и Рон тоже взяли пламя и покрутили его в руках, поражаясь магии Мерлина.

«Когда научитесь управлять магией, вы тоже сможете», — Молин воспользовался моментом, чтобы объяснить троим, как пользоваться магией.

Трое кивнули и решили попробовать сделать это в следующий раз.

«Хуху!»

В это время Норберт закричал позади них. Его огромные глаза смотрели на пламя, которое замерло в руке Мерлина.

«Ешь, думай, хочу!».

«Ты хочешь съесть это?» — Мерлин был ошеломлен. На мгновение он забыл о том, что у него есть способность понимать язык животных.

Только что Норберт, казалось, хотел что-то сказать, но он не мог вспомнить, как это сделать. Теперь, когда воспоминания вернулись, он, наконец, смог издать звук.

«Тогда ешь, раз ты его выплюнул».

Мерлин взмахнул волшебной палочкой, созвав все пламя, и стал подавать его Норберту, словно зефир.

«А-а-а-а!».

«Хуху!» (Чтобы прочитать захватывающие романы, перейдите на сайт Faloo Novel Network!)

Норберт широко открыл рот и с огромным удовольствием съел языки пламени.

Остальные воскликнули, что это невероятно. За каких-то несколько минут их представления о мире были перевернуты с ног на голову.

Новорождённый маленький огненный дракон может извергать неугасимое пламя.

И затем его замораживает Мерлин.

И потом кормит этим пламенем дракона.

Каждое из этих событий звучит невероятно, но они все произошли прямо у них на глазах, поэтому они чувствовали себя немного ошеломленными.

Более того, судя по виду Молина, он, кажется, понимает, что говорит огненный дракон?

«Наверное, в прошлом я очень любил животных, поэтому иногда мне кажется, что я понимаю, о чем они говорят, но это всего лишь ощущение», — Мерлин придумал оправдание. В конце концов, он действительно не знал никого в мире волшебства, кто мог бы владеть языком животных. Даже такой могущественный волшебник, как Дамблдор, мог освоить лишь языки продвинутых магических существ, таких как русалки и эльфы.

Слизерин от рождения владел змеиным языком и мог понимать только змей.

Что касается драконьего языка… похоже, никто во всем магическом мире не мог говорить на нем, поэтому, если бы его разоблачили, это было бы очень проблематично.

«Как жаль!» — вздохнул Рон.

«Мерлин, мой брат Чарли работает на ферме драконов. Он сказал, что их самая большая проблема — изучение драконьего языка».

«Он сказал, что когда он учил драконий язык, это было словно кто-то схватил его за шею, ударил по животу, сунул квиддич в рот, пока он орал, и устроил четырем гоблинам щекотку ног».

«Если бы ты действительно мог понимать или говорить на драконьем языке, то тебе бы легко удалось найти работу там. Я слышал, что там очень хорошо платят…».

«Ну, похоже, ты сейчас много зарабатываешь, так что просто притворись, что я ничего не сказал».

Рон пожал плечами, но увидел, что все остальные смотрят на него с удивлением.

«Что не так? Что-то не так в том, что я сказал?».

«Да!» — остальные четверо не могли сдержать улыбки.

Хотя они не могли представить, каким было бы изучение драконьего языка…

Но им действительно было любопытно, в каком состоянии был Чарли, чтобы говорить такие слова.

Этот опыт может не случиться с большинством людей до самой их смерти.

Мерлин был ещё более впечатлен добротой системы. К счастью, он не добавил к своему умению владеть языками способность говорить на них.

В противном случае он обязательно попробовал бы драконий язык. Хорошо, что он хотя бы может его понимать.

«Ик!»

Пока все были в шоке, Норберт удобно икнул. Затем он снова посмотрел на Мерлина и издал серию невнятных звуков.

«Хуху! Хуху, Ху!».

Возможно, из-за того, что Норберт был еще совсем молодым, ему было очень трудно говорить. Мерлину потребовалось некоторое время, чтобы разобрать слова, которые он произносил.

«Огонь, есть, тело, большой, нравится, кушать».

В переводе:

«Еда огнем заставляет тело расти. Ему нравится есть, и он хочет есть больше».

«Это действительно ужасно».

Мерлин развел руками. Ему было любопытно, откуда у Норберта взялось пламя. К сожалению, он не знал драконьего языка и не мог общаться.

Но в следующую секунду он услышал голос Норберта у себя в голове.

«Не знаю, внезапно, кашель, появилось, наследство, Драконий Король, огонь…».

Прозвучала еще одна серия звуков.

Молин на мгновение был ошеломлен, внимательно посмотрел на Норберта. Он заметил, что тот не раскрывал пасть, а просто лежал и лениво моргал, посмотрев на него.

«Так, это ты со мной разговариваешь?»

Сердце Молина забилось.

«Ху!»

Норберт кивнул, а затем прозвучала еще одна серия прерывистых сообщений.

Выслушав все, Молин понял, что маленький огненный дракон действительно изменился благодаря его магической силе.

Сообщение, которое он отправил, было о том, что он почувствовал особую магию, когда вылупился из яйца, поэтому чувствовал себя очень комфортно. Он не знал, что такое это пламя, которое он выплюнул, но, видимо, это был подарок от Пятирога, сказавшего, что дракон обладает частичкой дыхания настоящего дракона.

Он не знал причину.

«Хорошо».

Молин перестал размышлять об этом. К тому же он никогда не слышал о Пятироге, поэтому просто решил, что это пробуждение наследства Норберта.

Норберт сказал, что может быстро расти, питаясь обычной едой, и его легко выращивать.

Следующий вопрос был — оставить ли этого маленького дракона у себя.

В Хогвартсе нельзя было содержать огненных драконов.

«Я… я понимаю, Мерлин!»

«Но Норберт еще такой маленький, он никому не причинит вреда. Я очень хочу, чтобы он немного подрос».

«Мерлин, ты правда ничего не можешь сделать?»

Хагрид сел на землю и был готов заплакать, услышав слова Мерлина. Он всю жизнь любил драконов, и, наконец, получил возможность вырастить дракона, но всего час спустя, ему пришлось с ним расстаться. Естественно, он с этим не согласен.

Гермиона первой покачала головой:

«Хагрид, Мерлин ничем не может помочь».

«Драконы — это пятизвездочные опасные магические животные, ясно определенные Министерством Магии. Их нельзя приручать, и никому не разрешается их содержать».

«Это законопроект, который обсуждался и был принят на 1709-й конференции волшебников».

По мере того, как маленькая волшебница говорила, выражение лица Хагрида становилось все более мрачным.

Наконец, он вздохнул.

«Неужели я действительно потеряю Норберта?»

«Подумай, Хагрид, возможно, заповедник драконов — это подходящее место…».

«Нет, я знаю, как можно его оставить!» — внезапно сказал Молин.

«Что?» — все, кто находился в комнате, посмотрели на Молина, ожидая его решения.

http://tl.rulate.ru/book/111312/4201487

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку