Читать Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 57 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 57

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Поврежденное драконье яйцо**

После рождения драконье яйцо было подвержено магической эрозии, жизненная сила его ослабла, и обычные магические пламена не могли его высиживать.

Потребовалось определённое количество жизненной силы, чтобы восстановить и исцелить его.

Обновленный талант **«реликвия»** активировался.

Это и было причиной того, что он почувствовал аномалию, войдя в комнату, и именно в этом его уверенность, что он сможет решить проблему невозможности вылупления дракона.

Более того, он знал больше, чем они.

Волдеморт поручил Квиррелу добыть это драконье яйцо.

Или, скорее, сам Волдеморт лично привез Квиррела во время каникул.

Магическая эрозия и ослабленная жизненная сила – следствие стремления Волдеморта изучить поглощение жизненной силы.

Вероятно, из-за неудачи или крайне низкой эффективности, они отказались от этого драконьего яйца.

Теперь трёхголовый пёс, обнаруживший защитный механизм Философского Камня, понял, что он связан с Хагридом, и использовал драконье яйцо, чтобы извлечь информацию.

Перед Тёмным Лордом, способным использовать змей в качестве крестражей,

лучше самому разобраться с этим, чем позволить Хагриду высиживать яйцо.

В любом случае, только он из всех присутствующих обладает этой особенностью.

Состояние **[абсолют]** временно разблокировано.

Сила Мерлина полностью раскрыта, и он направляет на драконье яйцо заклинание восстановления жизненной силы.

Постоянный поток магической силы хлынул на поверхность яйца, превратившись в нежную жизненную силу, питающую маленького огненного дракона внутри.

«Бум!»

Из драконьего яйца раздался резкий звук столкновения.

Затем раздался устойчивый ответ, и яйцо, слегка покачиваясь, казалось, немного обрадовалось.

Трое детей и один взрослый, четыре пары глаз смотрели на драконье яйцо, боясь пропустить что-нибудь.

Мо Лин какое-то время ощупывал его, а затем объяснил им, что произошло с драконьим яйцом.

«Что? Это просто отвратительно!»

«Есть такие злые волшебники? Так жестоко!»

«Он на самом деле напал на драконьи яйца. Какой ублюдок! Пусть только попадет мне в руки, я ему голову размозжу!»

Рон и остальные ругались.

Только Гермиона была любопытна, как Мерлин увидел это.

«Ну… поскольку я часто занимаюсь алхимией, я более чувствителен к магической ауре этих магических материалов».

«В этом яйце явно нет магических флуктуаций, которые должны быть у драконьего детёныша. Вы это почувствуете, когда будете с этим знакомы».

Мерлин повторил теорию Олливандера дословно.

В любом случае, деревянный блок похож на блок из яичной скорлупы. Теория, безусловно, жизнеспособна. О практической части поговорим, когда у нее будет возможность прикоснуться к большему количеству драконьих яиц.

Хагрид схватил платок размером с скатерть и начал рыдать, высмаркиваясь.

«О, мой бедный маленький Норберт! Ему было так плохо, даже не родившись».

«Не волнуйся, когда ты родишься, папа приготовит для тебя все самое лучшее и позволит тебе свободно расти».

Сказав это, он посмотрел на Мо Лина.

«Мерлин, пожалуйста, ты должен спасти Норберта и дать ему родиться здоровым. Ради него я готов дать тебе все».

Хагрид сказал, и достал из кармана горсть галлеонов, сиклей и кнутов.

Опасаясь, что этого недостаточно, он вытащил из комнаты большой ящик.

«Это материалы, которые сбрасывают существа в Запретном лесу. Иногда профессор Спраут и профессор Снейп приходят ко мне, чтобы взять немного для зелий или других целей».

«Я могу дать тебе все!»

**[Рог единорога]**, **[Паучья нить Акромантула]**, **[Лошадиный лук и стрелы]**, **[Брауни сбросил кожу]**,…..

Мерлин огляделся и увидел десятки магических материалов.

Он не мог не расстроиться.

Только Хагрид мог относиться к этим вещам как к пустякам и беззаботно засовывать их в ящик.

Если бы это был Снейп или даже Олливандер, они бы хотели использовать лучшие контейнеры для полной защиты и сохранения, опасаясь, что они будут повреждены.

Но…

Мерлин посмотрел на платок, которым Хагрид вытирал нос.

Увидев, что это кусок целиком из волос единорога.

Мерлин даже почувствовал, что Хагрид слишком хорошо относится к этим магическим материалам.

По крайней мере, они могли оставаться в ящике, а не вытирать нос.

«На самом деле это не нужно, Хагрид, я помогаю тебе не за награду, я действительно хочу увидеть рождение маленького дракона».

«Ведь рождение дракона — редкое событие, и многие волшебники могут никогда его не увидеть в своей жизни».

«Я верю, что они остались по той же причине».

«Хм-мм!»

Трое из них усиленно закивали.

«О, ну… ладно»

Хагрид почесал затылок.

«Мо Лин, я знаю, ты алхимик. Тебе могут понадобиться эти материалы, которые есть в Запретном лесу. Если тебе что-то нужно, просто скажи. Не стесняйся».

«Конечно».

Мо Лин кивнул и посмотрел на драконье яйцо.

После того, как оно впитало достаточно магической силы, на поверхности драконьего яйца появился слабый красный ореол.

Даже если приблизиться к нему, можно почувствовать жжение.

Марка перед Мо Лином также показала, что драконье яйцо вернулось в норму, и теперь можно использовать обычные магические пламена, чтобы начать высиживать его.

«Ха!»

Мо Лин с облегчением вздохнул.

Он не прекратил творить магию, а просто использовал огонь рядом с ним, чтобы зажечь магическое пламя и продолжить инкубацию.

«Мерлин, я чувствую, я чувствую, что Норберт более энергичный, чем был раньше!»

Хагрид взволнованно закричал.

«Кажется, я почувствовал, как он шевелился внутри скорлупы!»

«Успокойся, Хагрид. Он еще не проснулся. Драконье яйцо впитывает энергию пламени».

«Нет, это должно быть его сердцебиение. Я его чувствую. Он не может дождаться, чтобы выйти».

«Ну, как ты сказал».

Мо Лин не хотел больше ничего говорить, а внимательно следил за температурой и интенсивностью пламени.

То, что он сказал раньше, не значит, что его нужно подбросить и жарить, а печь на расстоянии, периодически поворачивая драконье яйцо, чтобы одна сторона не перегрелась.

Вскоре.

Когда он почувствовал, что пришло время, на скорлупе вдруг появилась трещина.

«Треск!»

Это было похоже на звук разбивающегося стекла, но более глухое.

Хагрид вскочил с возбуждения и подошел ближе к огню, пристально глядя на трещину в скорлупе, не заботясь о том, что магическое пламя ещё не погасло.

«Мо Лин, я слышал, что драконы очень умны и считают, что первое существо, которое они видят после вылупления, является их матерью. Я должен стать его матерью!»

«Хм, это может быть немного сложно». (Чтобы прочитать захватывающие романы, зайдите на сайт Faloo Novel Network!)

У Мо Лина задергался рот.

По тому, что дракон признал своим матерью существо, которое он видел всего раз, он чувствовал, что разум огненного дракона не так высок.

Не говоря уже о том, что этого огненного дракона почти вылупили его собственные магические силы. Даже если бы он признал своей матерью, вероятность того, что он признает своей матерью Мерлина, была выше, чем то, что он найдёт Хагрида.

Три маленьких волшебника в данный момент были совершенно не в настроении разговаривать.

Они затаили дыхание и ждали результата вылупления. []

«Треск!»

Трещина на скорлупе становилась все больше и больше, и после резкого звука появилось «чердачное окно».

«О! Норберт, смотри, мама здесь!»

Хагрид с волнением наклонился вперед.

Огромная черная тень закрыла пролом в драконьем яйце, ожидая, что из яйца высунется головка дракона.

Но неожиданно драконье яйцо слегка качнулось, свалилось со стола и с силой упало на стол.

Конец, который не был разбит, мгновенно дал множество паутинных трещин, и затем из скорлупы высунулась миниатюрная голова и уставилась на Мерлина.

«Гу-гу!»

Маленький огненный дракон с размахом крыльев меньше десяти дюймов открыл рот и издал два детских звука, а затем зарылся головой в скорлупу, чтобы погрызть ее.

«О! Он такой милый, Мерлин!»

«Ты слышал сейчас? Он звал маму. Я слышал».

Хагрид подпрыгнул и закружился от волнения на месте, а затем подошёл к маленькому дракону.

«Норберт, малыш, помни, имя, которое дала тебе мама, — Норберт….»

«Ш-ш-ш!»

Хагрид собирался что-то сказать.

Маленький дракон изверг мощное пламя.

Хотя оно было длиной всего два дюйма, его хватило, чтобы обжечь бороду Хагрида.

Дом мгновенно огласился восклицаниями.

«Хагрид, ты в порядке?»

«Он может дышать огнем в таком юном возрасте?»

«Конечно, иначе зачем бы ему быть огненным драконом? Разве Норберт не великолепен!»

«Малыш дышит огнем, еще не научившись стоять. Он устал?»

«Иди сюда, поешь скорлупы, чтобы успокоиться».

Гарри и Рон в этот момент выглядели растерянными.

Они беспокоились о здоровье Хагрида, но Хагрид заботился только о том, не устал ли Норберт дышать огнем.

Мерлин не мог не вздохнуть, что этого любimца охраняют более бережно, чем его девушку.

Мерлин не заметил, как

Хагрид вытащил ещё несколько тазов и поставил их у стены.

«Мо Лин, я проверил и установил, что новорожденные драконы подходят для употребления в пищу мягкого и нежного мяса, питательных растений и некоторых искусственных кормов. Что ты думаешь о том, что нравится есть Норберту?»

«Я думаю…»

Мерлин посмотрел на то, что Хагрид вытащил и собирался говорить, как Норберт, освободившись от рук Хагрида, с силой замахал своими ещё мягкими крыльями и полетел к Мерлину, даже не дождавшись, чтобы доесть скорлупу.

«Подожди, я пойду».

Мо Лин вовремя остановил маленького дракона и под шёл, чтобы спросить, что он собирается делать.

«Ш-ш-ш!»

Чармандер подражал звуку и движению извержения пламени, а затем хлестнул по телу.

Повторив это несколько раз, Мо Лин остолбенел.

Он уточнил смысл этих движений у Чармандера.

«Ты хочешь, чтобы я продолжал питать тебя магической силой?»

Мо Лин попытался ввести немного больше магической силы.

«Ха! Ха!»

Маленький огненный дракон с волнением закивал, раскрыл крылья и развеял ветер, а затем продолжил громко лаять.

Теперь Мерлин был уверен, что он просто хочет есть магическую силу и не мог не вздохнуть, что это действительно необычное магическое животное.

Он может разлагать все съедобное на магическую силу, чтобы впитать ее.

Немного завидую этой особенной способности.

Но сейчас ему еще нужно дать достаточно магической силы, чтобы расти.

Поэтому Мерлин мог только протянуть руку и начать выделять магическую силу.

Маленький огненный дракон крепко держался за его руку, словно приклеенный.

Гермиона и двое остальных на стороне были в ступоре.

Это огненный дракон, запрещенное существо, которому Министерство магии присвоило пять звезд, и он был подчинен голыми руками. Действительно не просто.

А Хагрид смотрел на него с лицом, полным недовольства.

«Нет, Мо Лин, это Чармандер, которого я спас, как же я могу винить тебя?»

«Я не уверен в этом, но, может быть, ему нравится моя магия?»

«Возможно, ведь ты спас ему жизнь».

Хагрид утешил себя на некоторое время, но все еще с небольшой надеждой.

«Мо Лин, можно мне его потрогать?»

«Конечно, это твой дракон, Хагрид».

Мерлин раскрыл руки, и Норберт покорно опустил руку, ожидая, что Хагрид его потрогает.

В этот момент у Мерлина внезапно появилось плохое предчувствие.

http://tl.rulate.ru/book/111312/4201474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку