Читать Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Что? Ты продаешь такую невероятную вещь?"

"Ты... О, борода Мерлина, я забыл, что это твоя алхимическая работа!"

Близнецы завыли.

Алхимия, создание интересных вещиц, продажа их, заработок.

Это та жизнь, о которой они мечтали.

Но три года подряд им не везло.

Теперь новый ученик...

Нет, его даже студентом назвать нельзя, ведь его еще не распределили.

То есть, юный волшебник из мира маглов, познавший волшебство меньше месяца назад, достиг их цели.

Двое обнялись друг друга и впали в еще большую отчаяние.

"Мерлин, мы так тебя ненавидим. С таким талантом, когда же мы, братья Уизли, сможем добиться успеха!"

Мерлин спокойно наблюдал за ними.

Он знал стиль работы близнецов, и никаких волнений не будет.

Остальные были немного растеряны.

Гарри даже толкнул Рона локтем: "Рон, все нормально, что твои братья такие?"

"Все нормально, они такие, просто привыкайте."

Рон спокойно ел закуски на столе.

Когда близнецы отпустили друг друга и вернулись к нормальному состоянию, Мо Лин продолжил свой следующий план.

"На самом деле, мне еще нужна ваша помощь".

"Ведь я только что приехал, я не знал многих людей и не знал, по какой цене продавать".

"И что?"

Сердце близнецов заколотилось. У них была идея.

"Мне нужно, чтобы ты помог мне продать эти алхимические товары. Взамен ты получишь 20% прибыли в виде дивидендов".

"Если в будущем ты сможешь присоединиться к производству, этот процент можно будет увеличить".

Мо Лин сказал с улыбкой.

"20%? И есть ли продолжение?"

"Сделка!"

"Мо Лин, ты такой хороший человек!"

Близнецы посмотрели друг на друга и без колебаний согласились.

По их мнению, Мо Лин сделал эти вещи, а они просто помогли их продать. Уже хорошо, что они не получили свою долю поштучно, а они еще и рассчитывали получить большую прибыль.

И Мо Лин не сказал больше ничего.

Сейчас было слишком много людей, и не было удобно демонстрировать свой грандиозный бизнес-план на будущее.

Кроме того, нужно подождать, когда они смогут завершить эту работу.

Хотя ему нравятся личности близнецов, он также должен проверить их способности.

"Подожди, Мерлин".

"Мы обязательно сделаем тебе кучу денег".

"Кстати, сколько ты планируешь продать эту вещь?"

"Пять галеонов".

Мо Лин на мгновение задумался и назвал цену.

"О, борода Мерлина!"

"Так дорого!"

Не только близнецы, но и другие юные волшебники в купе разглядывали его с широко открытыми глазами.

Подписка на "Ежедневный Пророк" на весь год стоит всего два-три галеона.

Юный волшебник из бедной семьи тратит около шести галеонов в год.

Очки для обнаружения магии перед ними стоят пять галеонов, что далеко за пределами их бюджета.

Даже Гермиона, которая хотела купить пару для исследований, стала беспокоиться.

Только богатый Гарри расплатился, не изменив выражения лица.

"Нет, Мерлин, ты не можешь назначать такую цену!"

Близнецы поспешно закивали головами.

"Большинство юных волшебников, таких как ты, не могут позволить себе эту вещь".

"Да, это почти годовой заработок для нас..."

"Ну... Во всяком случае, эта цена действительно слишком высока, Мо Лин".

"Я не сказал, что эта вещь будет стоить пять галеонов".

Мо Лин развел руками.

"Тогда что ты имеешь в виду под пятью галеонами?"

"Стратегия ценообразования".

Молин ярко улыбнулся.

"Если предмет стоит три галеона и продается тебе за три галеона, что ты думаешь?"

"Очень дорого!"

"А что, если он стоит пять галеонов, но ты продаешь его за три галеона, и он доступен только в течение трех дней?"

"Заработать кучу денег... Мы поняли!"

"Мо Лин, ты действительно гений!"

Близнецы хором произнесли, с удивлением на лицах.

"Просто подожди здесь!"

"Меньше чем за три дня! Всего за три часа я сделаю так, чтобы эта вещь продавалась, как горячие пирожки в Хогвартсе!"

Близнецы уверенно вышли из купе с дюжиной пар очков, данных им Мерлином.

Спустя мгновение в вагоне раздался преувеличенный крик.

"Эй, приходите посмотрите на эту классную штуку!"

В конце концов, близнецы - третьекурсники и знают много учеников Хогвартса.

Кроме того, они обычно эксцентричны и популярны в школе.

Как только они вышли из купе, они привлекли внимание многих юных волшебников.

Чтобы привлечь еще больше внимания, они даже использовали громкое заклинание, чтобы рекламировать очки для обнаружения магии.

"Вы все еще боитесь проказниц на обочине дороги?"

"Вы все еще опасаетесь Бугы в шкафу?"

"Вы все еще беспокоитесь о силе своего противника-волшебника?"

"Теперь, достаточно купить эту пару очков для обнаружения магии, и ни один след магии не ускользнет от ваших глаз!"

...

Мо Лин услышал несколько слов рекламы через дверь купе и хотел сказать, что близнецы родились торговцами.

Всего несколько простых слов разбудили любопытство всех.

Если бы это не были его изделия, он бы хотел купить пару, чтобы попробовать.

Однако, поскольку он выбрал близнецов, Мо Лин больше не уделял внимания продажам.

Его продукты в сочетании с их презентацией определенно не разочаруют.

Его больше интересовала троица в комнате.

Особо он выделял девушку с пушистыми волосами и струящейся челкой, которая была милой и излучала уверенность и нежелание мириться с поражением.

"Мо Лин, у тебя еще остались очки, которые я только что купил? Если они стоят три галеона, я хочу купить пару".

"Но у меня пока нет денег. Я могу дать тебе их только тогда, когда Гринготтс сможет их обменять в следующем месяце".

Гермиона с нетерпением смотрела на него.

Мерлин прочитал много чего в ее глазах.

Решительность, желание, любопытство и восхищение.

Должно быть, его действия разбудили соревновательный дух Гермионы.

В конце концов, как отличница, которая подготовила все курсы первого курса, Гермиона всегда верила, что ее усердие и старания принесут ей успех после начала обучения в Хогвартсе.

Но неожиданно, они все юные волшебники из мира маглов.

Она просто бежала немного быстрее, а другие уже летели.

Однако, вдруг он подумал о чем-то.

Хотя он овладел золотым пальцем, который переворачивает волшебный мир, он не может делать все в одиночку.

Более того, для продвинутой алхимии требуется много времени на изучение и производство.

Он не может постоянно следить за всем этим лично, поэтому он может пригласить Гермиону быть его ассистентом.

Умная, старательная, решительная и увлеченная.

Единственное, что он критиковал - это высокомерие, которое сейчас, кажется, не проявляется.

Подумав об этом, Мерлин решительно кивнул.

"Конечно, ради дружбы я могу отдать тебе очки".

Мерлин достал из кармана пару совершенно новых очков и протянул их Гермионе.

“Спасибо большое, Мо Лин! Обещаю, как только получу зарплату в следующем месяце, я тебе верну!”

"Кроме того... у меня есть еще кое-что, что я хотел бы спросить".

Гермиона собралась с духом и посмотрела на Мерлина.

"Если ты хочешь сделать такие очки, могу ли я учиться у тебя?"

"Не волнуйтесь, я никому не скажу, просто любопытно"

Сказала Гермиона, нервно закусив губу.

Она знала, что это заявление очень оскорбительно и является нарушением чьей-то интеллектуальной собственности.

Но ей действительно было любопытно, как Мерлин смог завершить свою алхимическую работу قبل بدء المدرسة.

Мерлин тоже на мгновение опешил.

Он только что думал о том, как заманить эту юную волшебницу работать на себя.

Он не ожидал, что она сама предложит это.

Теперь он может снова быть хорошим парнем, что очень хорошо.

"Конечно, если ты хочешь, ты можешь быть моим помощником в лаборатории. Я буду платить тебе по 10 галеонов в месяц. Как тебе такое?"

Сказал Мо Лин.

"Я не хочу... Ничего страшного!"

Изначально Гермиона не планировала просить вознаграждения.

Но, услышав десять галеонов, она сразу же выбрала более искренний ответ.

С этими деньгами она сможет купить больше вещей, чтобы улучшить свои оценки.

Кроме того, иметь дело с юным волшебником из того же мира маглов, безусловно, менее напряженно.

"Отлично, надеюсь, у нас будет приятное сотрудничество!"

Мерлин протянул руку, взял Гермиону за руку, притянул ее к себе и спросил Гарри, не хотят ли они присоединиться.

http://tl.rulate.ru/book/111312/4200754

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку