Читать Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав о десяти галеонах месячного заработка, Рон немного загорелся. Но, представив, что ему придется не только ходить на занятия, но и вкалывать в будущем, слегка покачал головой:

— Не думаю, что я сейчас достаточно силен, так что забудь.

Гарри кивнул в знак согласия.

— И я тоже, сначала изучу школьную программу.

— Конечно!

Мерлин подавил смешок и кивнул. Ему было очень любопытно: чьи домашние задания будут списывать эти двое, когда Гермиона будет помогать им?

В это время дверь купе открылась. Близнецы, сияя от восторга, просунули свои головы внутрь, не в силах скрыть широченные улыбки. Увидев Мерлина, они бросились к нему в объятия, восклицая от радости:

— Молин, ты просто чудо!

— Как только они показали очки и назвали цену, тут же с ума посходили, скупая все, что могли!

— Догадайтесь, сколько пар мы продали?

— Тысячу?

— Да! Нет! Неверно! Точнее, больше 1200 пар!

— Но пока оплатили только 347 пар, а остальные - это устные договоры, они нам денег дадут только в следующем месяце.

— Согласились доставить товар через неделю после начала учебы, нормально?

— Конечно.

Мерлин кивнул. Процесс производства очков для определения магических способностей был несложным. Единственным фактором, ограничивающим эффективность производства, были сырьевые материалы.

Близнецы возбужденно скинули свои плащи. Лишь тогда они заметили, что не взяли с собой сумки. Все деньги они несли в плащах. Плащи с грохотом рухнули на стол. Стол тут же покрылся горой галеонов, натов и сиклов, которые даже начали сползать вниз.

— «Расширяющее заклинание!»

Мерлин взмахнул рукой. Столешница мгновенно вытянулась и расширилась, превратившись в большой стол, который удерживал все монеты.

— «Какое мощное заклинание!»

Глаза маленькой волшебницы загорелись завистью. Она тоже пыталась делать это заклинание, когда дома занималась магией, но у нее ничего не получалось так гладко, как у Мерлина. Если Мерлин, будучи юным волшебником из мира маглов, мог это сделать, значит, и она, без сомнения, сможет.

Увидев этот эффект, Гермиона еще сильнее загорелась желанием учиться магии у Мерлина. Рон же продолжал считать на пальцах деньги, лежащие на столе.

Мерлин снова взмахнул рукой, автоматически разложив все монеты по категориям и получив точную сумму.

693 золотых галеона, 4335 сиклей, 45849 кнутов.

Что эквивалентно 1041 галеону.

Пожаловавшись на нелепый курс обмена 1:17:29 в мире магии, Мерлин вычел из этой суммы себестоимость производства очков, 694 галеона, и получил 347 галеонов чистой прибыли. Близнецам он отдал по 34 галеона.

Мерлин заработал почти тысячу галеонов. Наконец-то у него снова появились деньги.

Мерлин облегченно вздохнул.

— Слава Мерлину!

— Нет, это слава Мерлину!

Близнецы воскликнули в восторге, держа в руках галеоны. Это было больше 30 галеонов! За всю жизнь они никогда не держали в руках такой внушительной суммы.

На самом деле, близнецы уже начали быстро прикидывать, как потратить эти деньги.

— Вернутся и напишем в магазин шуток Зонко немедленно! Купим все новые модели!

— Нет, я думаю, сначала надо купить новинки в магазине сладостей «Медовые соты». Я хочу есть их до тех пор, пока у меня не заболят все зубы!

— А может, мы сначала купим материалы и немного поэкспериментируем? Разработаем свои собственные шуточные товары!

Рон попытался вставить свои слова в их стремительный диалог.

— А можно для своего хорошего брата купить пару очков для определения магических способностей?

Но близнецы даже не посмотрели на Рона, не переставая обсуждать. Лишь когда Рон разочарованно вздохнул, они моргнули и протянули свои голоса игривым тоном.

— О, наш дорогой братец, конечно, нет!

— Ты поступил в Хогвартс, чтобы учиться и стать полноценным юным волшебником. Тебе тоже нужно научиться зарабатывать деньги и жить самостоятельно.

— Это совет от братьев!

Сказав это, они рассмеялись вместе.

Наслаждаясь беспомощным и сердитым выражением лица Рона, каждый из них достал галеон и протянул ему.

— По одному на человека. Мы спонсируем тебя. Ты будешь отвечать за всю письменную переписку домой в этом месяце!

— Без проблем!

Рон решительно принял галеоны и собрал три, чтобы купить себе пару очков.

Затем близнецы вынесли остальные очки, чтобы доставить товар. В конце концов, они вернулись только для того, чтобы отдать деньги, а теперь им нужно было доставить заказ.

Рон посмотрел на спины близнецов, удаляющихся за дверь, и почувствовал себя очень разочарованным.

— Это действительно темно-желтый! Когда же я смогу избавиться от их гнета?

— Эксплуатация? Не думаю. Я думаю, у вас с ними хорошие отношения.

Гарри покачал головой. По сравнению с Дадли, близнецы оставили у него гораздо лучшее впечатление.

По крайней мере, Дадли никогда не дал бы ему ни пенни.

— Нет, Гарри, ты не понимаешь...

Рон вздохнул и покачал головой.

— Тогда расскажи об этом.

Два бедных ребенка вместе обсуждали свои жизненные проблемы.

Гермиона сняла очки и изучала желто-зеленые цвета в своем поле зрения, восхваляя изобретательность Молина.

— Экстрасенсорное заклинание, заклинание изменения цвета, магический рисунок, запускающий определение магии, Молин, ты правда никогда раньше не сталкивался с магией?

— Конечно.

— О, Боже, ты действительно… невероятен!

Мерлин был в недоумении. Он впервые услышал это слово в мире волшебников, и оно было немного неожиданным.

Но Гермиона быстро обнаружила свою ошибку, прикрыла рот и нервно моргнула Мерлину.

— Мерлин, ты знаешь, это было не совсем то, что я имела в виду. Я имела в виду Мерлина... борода!

Видя, что лицо Гермионы покраснело, а она никак не могла произнести это слово, Мерлин рассмеялся.

— Все в порядке, я понимаю, что ты имеешь в виду.

— Это хорошо. Я действительно боялась, что ты будешь смеяться надо мной из-за этого.

— Почему?

— Я читала в книге, что некоторые волшебники ненавидят таких волшебников, как мы, которые приезжают из мира маглов.

Гермиона прошептала.

— Это тоже шутка над нами. Почему ты смеешься только надо мной?

— Потому что ты уже показала свой талант, а я все еще ничего не знаю.

Гм…

Мерлин замолчал. Он никогда не предполагал, что по его собственным причинам Гермиона начнет чувствовать себя неполноценной.

Поразмыслив, он смог найти только предлог, чтобы ее успокоить.

— На самом деле я просто потратил чуточку больше времени на подготовку, чем ты. Ведь я могу читать все книги в магазине «Цветущая и Блотья».

— Насколько больше ты готовился? — серьезно спросила Гермиона.

— Наверное, немного? В любом случае, я уже закончил книгу по четвертому классу.

— …

Лицо Гермионы было полным шока, глаза сузились, как будто она меня разыгрывает. Спустя мгновение, она восстановила зрение и гордо посмотрела на Мерлина.

— Молин, не волнуйся, я тебя не подведу. После начала учебы я пойду в библиотеку, чтобы наверстать упущенное и освоить знания за следующие четыре года.

— Фи…

Молин глубоко вздохнул и почувствовал себя счастливым, что не раскрыл свои тайны. В противном случае этой маленькой ведьме пришлось бы смотреть материалы для экзамена СОВ.

Однако, вспомнив, что Гермиона так усердно трудится ради своей карьеры алхимика, Мерлин все же искренне ее поддержал.

— Давай, я верю в тебя!

— Спасибо, Мерлин!

Гермиона радостно улыбнулась, совершенно забыв о своем легком недовольстве.

Но она все еще чувствовала странность, снова надев очки.

— Молин, как ты можешь создавать такие мощные алхимические изделия? Профиль магии показывает, что твоя магическая сила примерно такая же, как у нас?

— Я вижу, что вы просто темно-зеленые, даже без малейшего намека на желтый.

Другие двое тоже поспешно закивали.

— Да, Молин, что-то не так с очками?

http://tl.rulate.ru/book/111312/4200757

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку