× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Heroes and Ghosts / Герои и призраки - Архив: Глава 135

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перси:

— Какой чудесный день, чтобы оказаться в двадцати милях от последнего места моего заключения. Это, конечно, была шутка. Большую часть времени, когда он приезжал в Калифорнию, он старался держаться подальше от Беркли и Окленда, устанавливая некую границу в пять миль от въезда на автостраду. Один или два раза он пролетал над Новым Римом, испытывая искушение метнуть пулю или нож в границу, чтобы поиздеваться над Терминусом, но никогда не приближался с суши. Полубоги, тайком покидающие Лагерь, всегда были риском, особенно для старших, у которых была гораздо большая вероятность быть замеченными. Перси справился с его волчьей натурой при помощи Лупы, но римские полубоги, особенно, могли уловить запах волка за милю. Наташа Романофф потратила три года, чтобы помочь ему научиться скрывать волка. Теперь у Перси была горстка личностей, к которым он мог обратиться, но которые не имели привычек или черт, присущих полубогам. Перси Джексон был слишком заметен. Но Дэйв, без фамилии, выглядел как Чад. Идя по улице в солнцезащитных очках и толстовке, потягивая колу и бросая взгляд на камень, который он превратил в iPhone, Дэйв выглядел достаточно по-человечески. Перси и раньше придумывал себе прикрытия, но не любил слишком часто ими пользоваться. Действие по методу утомляло его уже через десять минут. К тому времени он вновь становился похожим на полубога — манеры и привычки, связанные с поисками монстров и борьбой с наемниками, начинали просачиваться наружу. Люди начали бы избегать Перси, как только это произошло. В эти десять минут он погружался в размышления. Он думал о том, каким должен быть его следующий шаг, и о словах, которые сказал ему Скотт. Кто-то, кем можно гордиться. Это было приятно. Вспоминая гневные слова, крикнутые между ним и Талией, Перси желал быть более уравновешенным. Она произнесла несколько резких слов, а упоминание о его матери стало ударом ниже пояса... Но Перси чуть не накинулся на неё, даже когда другие друзья умоляли остановиться. Это был не тот Перси, которым стоило гордиться. Он вспомнил свое первое посещение горы Олимп, когда услышал, как Посейдон назвал его настоящим сыном морского бога... Он вспомнил теплое чувство в глубине груди. Оно растопило холодные воспоминания о пляже на Аляске, как лед под солнечными лучами. Хотя сейчас это высказывание может вызвать у него горечь, он всё равно собирался извиниться позже. Он мог это сделать, даже если Талия этого не заслуживала. Его мать хотела бы, чтобы он загладил свою вину перед друзьями. Теперь ему оставалось только понять пророчество Рейчел: «ЧТОБЫ СПАСТИ СВОЙ МИР ОТ ЗЛА, ГЕРОИ ДОЛЖНЫ ОБЪЕДИНИТЬСЯ. ЗВЕРЬ, ДЕМОН И БРАТСТВО ДОЛЖНЫ ВЫСТУПИТЬ ПОД ОДНИМ ЗНАМЕНЕМ». Это было разочаровывающе. Его первое пророчество за пять лет, и он оставался так же беспомощным в его понимании, как и всегда. Животное. Демон. Братство. Максимум три человека, но, возможно, и больше? О настоящей неясности даже говорить не стоит. Цумишаны, должно быть, были гениями, если считали, что такие странные фразы что-то значат для их будущего. Инуи ходили в походы? Перси выбросил эту мысль из головы. «Сосредоточься», — приказал себе он. Он отклонился от проспектов с маленькими магазинами и предприятиями, снова стараясь найти парк или небольшое правительственное здание — место, где он мог бы помыться и, возможно, сбрить часть своей щетины. Хотя он мог бы и не маскироваться, любой, кто присмотрелся бы, мог бы принять его за бездомного или заблудившегося. Это сделало бы его более заметным для монстров. Вместо парка Перси наткнулся на бар для байкеров. Точнее, байкерский бар «Лястригония». Он замешкался — остановился на его пути и повторил своих шагов, стараясь не смотреть. Со всей грацией спотыкающегося подростка он пригнулся к фонарному столбу. Любой другой смертный или полубог быстро попал бы в ловушку, был уверен Перси. Это было такое место, куда обычно никто не захаживал. Разве что пара студентов колледжа, решивших поразвлечься. Судя по количеству каннибалов, они, вероятно, часто устраивали пиршества. Их было полдюжины возле потрепанного здания из дерева и бетона. На затемненных окнах светились неоновые огни, сообщающие, что они «Открыты для обслуживания — пиво и кишки!», а также несколько других лозунгов с марками пива, которое они подавали. С улицы доносилась музыка — Перси почувствовал, как у него зудит слуховой аппарат. Шестеро лиастригонцев, похоже, были на перекуре. Их окружали тридцать или сорок «Харлеев» и «Ямах», а также огромный фургон «Фольксваген» самого отвратительного розового оттенка, который Перси когда-либо видел. Хоуп моментально захотела бы такой же. Все монстры стояли к нему спиной или сидели на бамперах. Они смеялись, ковырялись в зубах — стандартное поведение для монстров. Перси не стал зацикливаться на этом. Он постучал по маленькому переключателю на задней крышке своих очков. — Дедал, пересчитай мне людей. Кажется, я нашел логово.

— Захватывающе, — отозвался Дедал. — Не хотите ли также получить образец плотности тумана?

— Я не против, — ответил Перси и просканировал остальную часть здания. Второго этажа не было, единственные окна находились в передней части здания — там была задняя дверь, но Перси не собирался ее запечатывать. Лиастригонцы были слишком самоуверенными, чтобы убегать от одного полубога. В левом углу его очков вспыхнула цифра — 57. — Я собираюсь пойти вперед и очистить все здание. Не могли бы вы присмотреть за разговорами полицейских, пока я работаю?

— Я дам вам знать, как только полиция будет в пути, — заверил Дедал. — Пожалуйста, убедитесь, что вы работаете достаточно тихо, чтобы они не заметили вашего присутствия. Перси сделал глубокий вдох и вышел из-за столба. Он вытянул руки высоко над головой, стряхивая с себя предбоевую дрожь. — Не обещаю, — произнес он, глядя в глаза первому лиастригонцу. Первый, тот, что сидел на крыше фургона, пнул двоих, сидевших на бампере. Они увидели Перси и предупредили остальных трёх. Каждый из них стоял в пожелтевших женских пилотках и тёмных джинсах — ржавые пятна на ткани рассказывали свою историю. — Хочешь перекусить? — насмехался один из каннибалов. Остальные принялись хохотать. Перси достал Риптид из своего кармана. Когда он снял колпачок, перо превратилось в знакомый ему клинок. Бронза заиграла в лучах заходящего солнца, сверкая на серой мостовой, как дюжина осколков отражающего стекла.

http://tl.rulate.ru/book/110324/4352775

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода