Читать The Chronicles of a Lost Man in His Forties Founding a Nation / ~Commonsense is Hindering Me From Becoming TUEE~ / Хроники потерянного сорокалетнего мужчины, создавшего свое государство: Глава 43 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Chronicles of a Lost Man in His Forties Founding a Nation / ~Commonsense is Hindering Me From Becoming TUEE~ / Хроники потерянного сорокалетнего мужчины, создавшего свое государство: Глава 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 43.

- Хрю-хрю.

Поросёнок, в которого превратился Шауп-кун, энергично носился по комнате, в которой сейчас возвышалась кучка золотых монет и драгоценных камней, высыпавшихся из моей наплечной сумки.

Если бы Мора не пыталась так отчаянно остановить меня, эта кучка могла бы превратиться в гору или даже в горную цепь.

Пока я возился со своей сумкой, я прикинул, что в ней остались где-то три с лишним миллиона монет и драгоценные камни, количество которых я вообще не считал. Несмотря на это, куча драгоценностей перед глазами искателей приключений стоила более ста тысяч золотых монет Седии.

Сумма, которую Ирудо должен был заплатить за спасение Моры, равнялось трём тысячам золотых монет. Если такова цена найма такой же профессиональной группы, как у Седама, то здесь останется лишнего даже после найма всех десяти представленных здесь групп.

- Надеюсь, этого достаточно? Если да, то я бы хотел, чтобы все вы немедленно приступили к работе.

- Р-разумеется. Вас поняли.

После этого все искатели приключений, включая Мастера Гильдии, мгновенно изменили своё отношение и тут же перешли к серьёзному обсуждению работы.

Но, конечно же, не раньше, чем переместились в другую комнату. Такое количество монет на полу всех здорово отвлекало.

Как я и ожидал от профессионалов, стоило им чётко услышать задание, обсуждение пошло довольно быстро. Вскоре наше собрание завершилось со следующими решениями: группы воинов и жрецов высокого уровня сформируют ядро команды сопровождения, а Седам возглавит команду расследования. По количеству групп выходило так: четыре на сопровождение и шесть на расследование.

- Я сперва разузнаю кое-что в Гильдии Воров. Я думаю взять с собой Шаупа-куна, так что не могли бы вы вернуть ему прежний облик?

- Длительность заклинания составляет шесть часов. Просто оставьте его, и вскоре он сам превратится обратно.

- Ха-ха, очень хорошо. Тогда я покажу его и ребятам из Гильдии Воров. Когда я скажу им: «Если вы отказываетесь сотрудничать с нами, тогда вас тоже превратят в свиней», даже у них языки как следует развяжутся.

Седам выглядел надёжным, как и обычно. Но, с таким подходом, не окажусь ли я плохим парнем?

Опять-таки, для того, кто только прибыл в этот город, пытаться поймать убийц или их заказчиков будет всё равно, что ловить облако голыми руками. Самым мудрым решением сейчас будет поручить этим профессионалам применить методы, которые они считают наилучшими.

- Кстати говоря, Клаура не здесь?

- Клаура — маг, в конце концов. С магами и жрецами связываются немного иначе.

Судя по всему, маги и жрецы, как люди, обладающие более специализированными и эффективными навыками, могут иметь двойное членство: в Гильдии Искателей Приключений и в какой-либо другой организации, связанной с их профессией. Клаура, например, более активна в качестве мага, нежели в качестве искателя приключений, поэтому её присутствие в группе Седама не всегда является обязательным.

- Маргилис-сама, положитесь на нас!

- Будь то тёмные эльфы или Демонисты, мы всех их поймаем!

Так с энтузиазмом выкрикивали и участники команды сопровождения , и расследования.

Команда расследования собиралась сначала узнать информацию в Гильдии Воров и у торговцев информации в трущобах, затем они планировали старательно прочесать подземные туннели и места, в которых можно укрыться.

Команда сопровождения разделилась на три смены, чтобы обеспечить непрерывную охрану особняка, Ирудо и его людей.

Заполнив официальный контракт, мы покинули Гильдию Искателей Приключений.

Поскольку команда сопровождения уже приступила к выполнению своих обязанностей, мы сели в экипаж, подготовленный Гильдией Искателей Приключений, а не стали использовать Астральную плоскость.

На обратном пути мы заехали в Дом Совета, чтобы проверить, всё ли в порядке с Председателем Дзато Браусом.

Он оказался в добром здравии, но всё продолжал неустанно извиняться, так что я попросил его просто сосредоточиться на поимке преступников.

- Конечно, конечно. Мы непременно поймаем этого преступника, даже если придётся подставить под угрозу репутацию Лелиса.

- Поймать тех злоумышленниц, разумеется, необходимо, но, пожалуйста, разыщите и их заказчика. Я бы так не волновался, если бы дело касалось лишь меня, но теперь под угрозой находятся и мои друзья. Я хочу немедленно пресечь в зародыше всё, что может в будущем привести к сожалениям, пока у меня есть такая возможность.

- ...Маргилис-доно думает, что преступница, попытавшаяся отравить нас обоих, как-то связана с теми, кто хотел похитить дочь Ирудо?

- Господин Председатель, тот факт, что я у меня хорошее отношение к жителям этого города, остаётся неизменным. Я полностью уверен, что эти происшествия — дело рук небольшого количества людей. Поэтому, я считаю, мы можем обойтись без формальностей, как вы считаете?

- ...Прошу прощения. Разумеется, вы правы.

По-хорошему, Председатель Совета, управляющего этим городом, не тот человек, с которым я мог разговаривать таким начальственным тоном. Но.

Поскольку именно он пригласил меня на встречу, где меня (и его) чуть не отравили, а я ещё и вылечил его после этого, он передо мной в большом долгу.

Поэтому я мог и надавить на него. Но мне, конечно, стоит быть осторожнее и не позволять себе излишней дерзости, если не хочу сильного напряжения в наших отношениях.

Поэтому я подарил ему небольшую часть своих сокровищ под предлогом «поощрения солдат».

В этом городе, судя по всему, около полутора тысяч солдат, но хватить должно на всех.

Когда я выглянул из экипажа по дороге в особняк Ирудо, все стражники, которых я успел заметить, опрашивали жителей и проводили проверки с большим рвением.

- Эх... Гио-сан, вам не кажется, что вы слишком много тратитесь?

- Хм.

Такой вопрос задала мне Мора, когда мы вернулись в особняк. Как и ожидалось от дочери торговца — ей явно есть, что сказать насчёт того, как я трачу деньги.

Честно говоря, даже я думал, что это было не так уж и круто, поэтому её слова подействовали на меня сильнее, чем я думал.

- Мора, Маргилис-сама сделал это, чтобы защитить нас...

- Я всё понимаю. Но из-за этого кажется, что мы просто бремя на плечах Гио-сана...

Мора надула губы в ответ на слова Ирудо, затем резко повернулась ко мне и низко поклонилась.

- Мне так жаль, Гио-сан, что я снова причинила вам неприятности! Гио-сан — Великий Волшебник, но такие, как я, мешаются на вашем пути...

- ...

Разумеется, такая серьёзная девушка как Мора не может не прийти в ужас от того, как я трачу деньги направо и налево.

С моей же точки зрения моё богатство было лишь ещё одной цифрой, записанной где-то в характеристике персонажа Гио, поэтому я невольно сделался равнодушным к нему.

- Мора, прости, что заставил тебя чувствовать себя так.

Я опустился на колени перед Морой, чтобы наши глаза оказались на одном уровне.

- Ты говоришь о себе как о бремени, но это неправда. Ты зовёшь меня «Гио-сан», а не «Великий Волшебник-сама», относишься ко мне, как к человеку, и это спасает меня от потери человеческого сердца. Если ты радуешься и хлопаешь в ладоши после того, как увидела, что я сделал сегодня — у меня мурашки, стоит мне подумать об этом.

- Гио-сан...

- Вот почему я никогда не пожалею никаких денег, если они понадобятся ради вашей с Ирудо безопасности. Я невольно начал думать о вас двоих как о семье.

- Маргилис-сама...

- Гио-сан~

Пока я был клерком в Японии, я бы ни за что не сказал такую неловкую вещь, даже если бы действительно это ощущал.

Но в этом мире люди были чуть проще, чем в современной Японии, а ещё я носил маску Великого Волшебника. Надеюсь, это меня хоть немного оправдывает.

Я понял, что не смогу сосредоточиться на моих собственных расследованиях, потому что, во-первых, я переживал, что мне придётся долгое время находиться вдали от особняка, во-вторых, я был плохо знаком с местностью, и в-третьих, у меня не было личных связей, чтобы можно было этим заняться.

Не считая нескольких раз, когда я сопровождал Ирудо, уходившего по неотложным делам, я почти не вылезал из особняка следующие три дня.

За это время произошло несколько событий, вроде трёх нападений бандитов, нанятых тёмными эльфами, на особняк и обнаружения неизвестного подземного прохода. Но, поскольку искатели приключений обо всём с энтузиазмом позаботились, мне не досталось экранного времени

Произошло ещё кое-что, о чём я не знал.

Тёмные эльфы попытались захватить Клауру. Если подумать, она относилась к категории людей, «близких ко мне».

Однако, по моему мнению, она была, скорее, «надёжным товарищем», нежели «дамой в беде», поэтому о ней я совсем не подумал.

Команда расследования разгадала действия тёмных эльфов в последнюю секунду и смогла защитить Клауру, поэтому ничего страшного не произошло. Когда я позже узнал об этом, с меня стекло столько холодного пота, что в нём было впору утонуть.

И, разумеется, потом Клаура кааааак следует меня отчитала.

Я предложил ей взять одну из групп искателей приключений в качестве сопровождения, но она сказала: «Как я могу позволить вам сделать такую бессмысленную вещь!» и теперь она поселилась в особняке Ирудо вместе со мной.

И вот, на четвёртый день.

Неустанные труды искателей приключений и городской стражи наконец-то принесли плоды.

После обследования подземного прохода выяснилось, что это убежище тёмных эльфов, и один из них был успешно пойман.

- ...Что...

Оглядев тёмную эльфийку, которую ко мне привели искатели приключений, я невольно ляпнул то, что первое пришло в голову:

- Почему она настолько обнажена?

http://tl.rulate.ru/book/1102/134291

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку