Читать The Chronicles of a Lost Man in His Forties Founding a Nation / ~Commonsense is Hindering Me From Becoming TUEE~ / Хроники потерянного сорокалетнего мужчины, создавшего свое государство: Глава 39 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Chronicles of a Lost Man in His Forties Founding a Nation / ~Commonsense is Hindering Me From Becoming TUEE~ / Хроники потерянного сорокалетнего мужчины, создавшего свое государство: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 39.

На следующий день, во время завтрака.

Любой бы заинтересовался, услышав, что человек, способный уничтожить армии анки или их гнёзда метеоритами, внезапно появился в их городе и бродит по нему.

Тем более влиятельные силы города.

Вот почему целые горы запросов о личной встрече со мной, которые наводнили дом Ирудо, были вполне ожидаемы.

Лучший способ справиться с подобной ситуацией — это активно предоставлять им информацию, чтобы убедить их в том, что я не представляю никакой опасности для города.

- ...вот как я считаю. Что вы думаете?

- ...Всё именно так, как вы говорите.

Выслушав меня, Ирудо ненадолго задумался, затем кивнул.

- Я очень сомневаюсь, что кто-то желает навлечь на себя ваш гнев. К тому же, я принёс вот этот доклад, поэтому я согласен, что нет нужды действовать радикально.

По сравнению со мной, человеком, который знает об этом мире не больше, чем ребёнок, Ирудо рассуждал более здраво. В особенности в таких делах.

- Но тут всё равно что-то нечисто, верно?

Ротик Моры вновь скривился. Конечно же, она права.

И, хоть я понимаю, что это звучит ужасно нереалистично, но её слова звучали как предвестие нехороших событий. Я не хотел этого говорить, но да, это звучит как знамение.

- Что ж, я не думаю, что может произойти что-то плохое, но на всякий случай я дам вам это.

С этими словами я протянул им две вещи — кольцо для Ирудо и бледно-зелёную мантию для Моры.

- Восхитительно, эта мантия такая лёгкая... А?

- Что!.. Мора?!

Стоило Море надеть эту мантию, как её очаровательная фигурка пропала. Это был основной магический предмет из D&B — Эльфийская Мантия.

- Успокойтесь. Мора всё ещё здесь. Эта мантия делает своего носителя невидимым. Она вернётся к прежнему виду, если снимет её.

- Правда?.. А, я вернулась!

Мора возникла там же, где стояла раньше.

- Можно просто свернуть её и носить с собой.

- Такие ценные предметы... Мы их не заслуживаем.

- Разве вы не относитесь к немногим моим друзьям и помощникам? Я бы очень расстроился, если бы с вами двумя что-то случилось. Предмет Ирудо называется Кольцо Джинна. Если его потереть, появится дух ветра, именуемый джинном, и выполнит три ваших желания, какие захотите. Я говорю, «какие захотите», но желания ограничиваются сражениями и физическим трудом.

Джинн был относительно сильным монстром, находившимся на двенадцатом уровне. Ирудо сумеет им правильно воспользоваться.

Мужчина благоговейно взял кольцо в руки и поклонился. Мора тоже низко опустила голову.

- От всей души благодарим вас за ваш дар. Мы будем обращаться с этими предметами со всей заботой.

- С-спасибо вам, Гио-сан!

- Держите это в тайне, хорошо?

В качестве дополнительной меры безопасности я использовал заклинание «Невидимый Демон» на каждого из них. Демон, призванный этим заклинанием, может подчиняться лишь одной команде и отомстит, если не подобрать слова для команды со всей осторожностью. Плюсом этого заклинания была его длительность. Команда, которую я отдал демону в этот раз, была следующей: «Если кто-то придёт причинить Ирудо (Море) зло, то свяжи этого человека на час».

Я призвал ещё одного демона для себя и отдал ему тот же самый приказ, добавив «Обнаружение Врага» и «Критическое Положение» до кучи. На ближайшее будущее нужно держать все эти три заклинания активированными.

Несколько часов спустя я трясся в экипаже, который для меня приготовил Ирудо, по дороге в Дом Совета.

Я собирался встретиться с Председателем Совета Лелиса, Дзато Браусом-ши.

Глядя на оживлённые улицы Лелиса, проплывавшие мимо окон экипажа (без стёкол), я мысленно анализировал информацию, которую мне предоставил Ирудо.

Область вокруг Озера Люус раньше была территорией Королевства Люус, которое принадлежало Шулендалу. Когда королевство рухнуло из-за внутренних распрей и гражданских восстаний, влиятельные торговцы и дворяне Лелиса выступили за автономию. Их успех привёл к созданию сегодняшнего независимого города-государства Лелис.

Порядок в Лелисе в данный момент поддерживался благодаря собраниям Совета. Для того, чтобы стать членом Совета, необходимо было либо быть главой филиала какой-нибудь гильдии Лелиса (а ещё чрезвычайно богатым торговцем) или же быть членом одной из дворянских семей, которые помогали бороться за независимость. Торговцы и дворяне сформировали свои фракции и в данный момент пытались отобрать влияние друг у друга. Что ж, думаю, это естественно.

Нынешний Председатель Совета, с которым я собирался встретиться, являлся, помимо прочего, Главой Торговой Гильдии. Несмотря на то, что он долгое время возглавлял фракции торговцев, он — один из немногих людей, способных думать о выгоде города в целом (по словам Ирудо).

Поэтому он был самым подходящим человеком для того, чтобы объяснить, что я не принесу вреда Лелису — напротив, я могу принести существенную пользу.

Пока я думал об этом, экипаж остановился на широкой, открытой площади перед Домом Совета.

У входа мрачного официального здания, которое, казалось, внимательно осматривает каждого, кто в него входит, стояли две статуи: Бога Торговли, который был охраняющим город божеством, и Богини Зимы, которая защищала людей от анки.

- Вы — Великий Волшебник, Гио Маргилис-сама? Мы ждали вас. Прошу, сюда.

Городской чиновник, который уже стоял наготове у двери, без промедлений провёл меня в приёмный кабинет.

- Добро пожаловать, Великий Волшебник-доно. Я — Председатель Совета Лелиса, моё имя Дзато Браус. Прошу прощения за то, что вам пришлось добираться сюда самому.

Председателем Совета оказался мужчина в самом расцвете лет с великолепной бородой. В его низком уважительном поклоне не было ни капли подобострастия.

- Я — волшебник Гио Маргилис. Большая честь получить ваше приглашение. Я тоже приношу свои извинения, что так поздно пришёл поприветствовать вас.

Моя ладонь, сжимавшая посох, была липкой от пота. Аура Брауса не уступала тем профессиональным политикам и бизнесменам, с которыми я встречался, будучи клерком. Чтобы не переволноваться, я продолжал повторять про себя: «Я — Великий Волшебник. Я — Великий Волшебник».

Когда с приветствиями было покончено, мне жестом предложили сесть в роскошное кресло. Мы оба сели по обе стороны стола между нами.

- Я слышал о ваших великих подвигах от Арногии-доно и Седама. От лица всех жителей Лелиса я приношу вам благодарность за уничтожение гнезда анки.

После его второго поклона секретарь привёз тележку, на которой находился небольшой сундук. Секретарь подкатил его ко мне и открыл крышку: в сундуке оказались золотые монеты и драгоценные камни, которыми он был набит под завязку.

- Всю нашу благодарность не выразить этими деньгами, но, прошу вас, примите пока хотя бы их.

- ...Я лишь исполнил свой долг, как волшебник. Я с благодарностью приму ваши чувства.

Обычный я ни за что не осмелился бы принять такое количество денег. Но Ирудо заранее предупредил меня: «Среди влиятельных лиц обмен подарками так же естественен, как и обмен приветствиями. Отказ от подарка может быть воспринят как оскорбление». Мне ничего не оставалось, кроме как кивнуть в знак согласия.

- Чудесно. Вы у меня камень с плеч сняли,— мягко улыбаясь, сказал Браус.

После того, как он позвонил в колокольчик на столе, в комнату вошла горничная, толкая перед собой официантскую тележку с чайным сервизом.

- ...

- Недавно нам завезли отличных листьев Канель. Как насчёт чашки чая? Или вы предпочитаете вино? — спросил Браус, заметив, что я невольно посмотрел вслед горничной. Нет, чая мне было достаточно, я просто был очарован, поскольку впервые видел настоящую горничную.

Она была молодой женщиной с собранными наверх каштановыми волосами. Её простое одеяние состояло из невзрачной длинной чёрной юбки и рубашки, белого фартука и перчаток. Её элегантные и плавные движения, когда она просто наливала в чашки кипяток, подчеркивали её профессионализм.

- Я тут вспомнил, вам не нужны слуги? Если вам угодно...

- ...Спасибо за предложение, но в этом нет нужды. Я уже поручил это задание Ирудо-ши.

Плохо дело. Наверное, я слишком долго смотрел на горничную, чем и вызвал недопонимание.

- Ирудо — молодой лидер в Торговой Гильдии, от которого мы многого ждём. Мы очень признательны вам за то, что вы с ним так сблизились. Должно быть, это благословение Ашугинеи.

- Да, он очень сильно мне помог. Но, честно говоря, от меня будет мало толку в его работе.

- Боже, нет, я не смею на это и надеяться, это всё равно, что навлечь на себя гнев Ашугинеи.

Наш разговор проходил вполне мирно, и совет Ирудо мне тоже пригодился. Он сказал: «Возможно, прозвучит ошибочное предположение, что я планирую использовать мои близкие отношения с Маргилисом-доно с целью взобраться выше по карьерной лестнице в Гильдии. Об этом, скорее всего, и думает Председатель Совета». Вот почему я пытался сообщить, что не собираюсь вмешиваться в дела Ирудо. Судя по выражению лица Брауса, я вполне с этим справился.

- Простите за ожидание.

Горничная поставила фарфоровые чашки высшего класса, наполненные чаем, на стол. Этот чай определённо издавал более насыщенный аромат, нежели чай Шил, который обычно готовила для меня Мора.

- Эти листья выращиваются лишь в провинции Канель Шулендала. Пока вы гостите в Лелисе, предлагаю вам насладиться огромным разнообразием особых продуктов из разных мест континента, которые провозят через наш город.

- О да, я уже имел удовольствие их попробовать.

Браус поднёс чашку к губам первым, словно показывая, что чай не отравлен. Я не особенно осторожничал, поэтому отпил жидкость светло-коричневого цвета и подержал во рту.

- ...Хм.

- Ой, вам не нравится? По сравнению с чаем Шил, вкус этого сорта может показаться слишком крепким.

- Что вы. Я просто удивлён, насколько он вкусен.

Честно говоря, этот чай... был не таким вкусным, как я ожидал. Но Браус выглядел так, будто искренне наслаждался им, поэтому я не хотел его оскорблять, и тем более не хотел, чтобы меня приняли за деревенщину, который «не понимает» вкусов продуктов высшего класса, поэтому я стерпел и сделал второй глоток.

- В связи с этим я думаю, что вы вскоре получите послание от Гильдии Магов, касающееся создания големов.

- Ясно. Эта информация воистину многое значит для нашей страны. Сколько бы мы вас ни благодарили, этого всё равно будет недостаточно.

- Анки — это враги всего человечества. Если это ради защиты людей от них, я буду продолжать помогать вам всем, чем могу.

- Благодарю вас за тёплые слова. Я уверен, когда я передам их другим членам Совета и лидерам Гильдии, они будут очень рады.

Мирно беседуя, мы продолжали обмениваться информацией подобного рода. В японском обществе такие разговоры чаще проводились между политиками, нежели между клерками. Надо отдать должное Браусу за то, что он искренне поддерживал мои неловкие слова, больше подходящие школьнику, играющему в спектакле.

- Если есть какие-то ещё проблемы с защитой города, с которыми я могу вам помочь, не стесняйтесь и назовите их.

- Хм... Такие доброжелательные слова, одно за другим. Однако я не могу сам принимать подобные решения, поэтому, посоветовавшись с Командиром Гарнизона, я... я...

- С вами всё в порядке?

Я привстал, пытаясь лучше разглядеть его, когда он со стуком упёрся локтями в стол. Его лицо быстро синело.

- Ух...

- Э...эй?!

Тут Брауса стошнило, и он упал.

Неужели это... Яд?! О, что я несу, конечно, это яд, как не посмотри.

Я поднял на руки неподвижное тело и огляделся, но, разумеется, горничной в комнате и след простыл.

http://tl.rulate.ru/book/1102/134287

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку