Читать Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 45 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дэвид, размышляя, всё никак не мог понять, зачем Снейп здесь, и раздумывал, стоит ли ему использовать свиток-перо, ведь это слишком рискованно. Он обошёл аудиторию и направился к лестнице, чтобы найти укромное место. Ньют, которому он ещё до поступления в школу всё рассказал, посоветовал ему эту хитрость.

Спустившись на самый нижний этаж, Дэвид, словно слепец, ощупывал двери, пока не наткнулся на одну, украшенную изображением фруктовой вазы. "Вот оно!" - прошептал он. Дэвид слегка почесал грушу на вазе, и после второго движения она треснула, как будто хитро подмигивая. В мгновение ока груша превратилась в зеленую дверную ручку. "Дедушка не обманул! Ура!" - восторженно прошептал Дэвид, сжимая ручку и открывая дверь.

Перед ним предстала вереница маленьких фигурок - это были домовые эльфы Хогвартса, обслуживающие всю школу. У них были длинные, плоские носы, уши, похожие на крылья летучей мыши, и большая часть из них была очень худой. Вот так выглядит кухня Хогвартса, где эльфы готовят вкусную еду и волшебным образом отправляют её на длинный стол в аудиторию.

Как только дверь открылась, домовые эльфы, словно заведённые, бросились к ней, радостно разглядывая всё вокруг. Они давно не были здесь. Но, не увидев никого, даже после долгих поисков, эльфы озадачились. "Неужели дверь сломалась?" - подумали они.

Дэвид понял, что так и не снял свою мантию-невидимку, поэтому эльфы и не замечали его. Он взмахнул волшебной палочкой, и его фигура материализовалась на кухне. Домовые, разразившись ликующими криками, кинулись к Дэвиду.

"Тише, тише! Нельзя шуметь!" - в панике произнес Дэвид. Фильч, должно быть, знает о существовании этой кухни. Если он услышит их шум и прибежит, чтобы поймать Дэвида, его обязательно лишат баллов. Тогда завтра Гермиона "не пощадит" его!

Домовые эльфы послушно кивнули.

"Принесите мне, пожалуйста, поесть", - как только Дэвид произнёс эти слова, он увидел, как эльфы принялись за работу, судя по их усердию, их угощение могло бы стать роскошным пиршеством.

Дэвид торопливо добавил: "Мне совсем немного. Не готовьте много".

Некоторые из эльфов, медленнее прочих, остановились. Они опустили головы, и по их щекам потекли слёзы. Они были ужасно обижены, словно Дэвид сделал им что-то ужасное.

"Вы сделаете это, когда я приду в следующий раз?" - сказал Дэвид, не выдерживая.

Домовые эльфы, опустив головы, тут же подняли их, радостно поклонились Дэвиду, а затем продолжили помогать остальным занятым эльфам.

Через некоторое время перед Дэвидом появился стол, уставленный пирогами, напитками и большим количеством шашлыков. Хотя Дэвид просил их приготовить совсем немного, было очевидно, что "немного" для них означало совсем другое.

Один из эльфов щёлкнул пальцами, и позади Дэвида материализовался стул, который плавно подкатился к нему, давая возможность присесть.

"О, спасибо! И конечно же, спасибо", - сказал Дэвид, улыбаясь.

Внезапно кухня забурлила, словно кипящий котёл, а домовые эльфы разразились радостными криками.

"Вы слышали? Он сказал "спасибо"!"

"Кто-то сказал "спасибо"!"

"Впервые слышу!"

Они продолжали кричать, и казалось, что им не скоро удастся успокоиться.

Дэвид торопливо засунул себе в рот еду со стола. Эта атмосфера не была благоприятной для трапезы, и судя по их шуму, Фильч вот-вот должен был прибежать.

Закончив есть, Дэвид ещё раз поблагодарил домовых эльфов, затем открыл дверь и вышел.

Он сделал лишь два шага, как услышал мяуканье.

"Вот черт! Это миссис Лорис!"

Дэвид торопливо прижался к стене, опасаясь, что она наткнётся на него - это было бы не к добру.

Миссис Лорис мчалась со всех ног, и когда она приблизилась к Дэвиду, внезапно остановилась.

Миссис Лорис дважды промяукала в направлении Дэвида, а затем снова его почувствовала.

"Что? Дорогой, ты её нашёл?" - Фильч тоже подбежал со всех ног.

Миссис Лорис ответила пронзительным криком и бросилась в сторону кухни. Пробежав несколько шагов, она остановилась, посмотрела в ту сторону, где был Дэвид, и убежала окончательно.

"Неужели она меня распознала?"

"Но она меня не разоблачила…"

"Что ж, маленькая рыбка никому не нужна..."

После ухода миссис Лорис и Фильча Дэвид, размышляя над произошедшим, забежал наверх. Хотя Фильч и был не слишком умным, но он прослужил в Хогвартсе так долго, что всё-таки обладал неоценимым опытом. Если бы миссис Лорис всё время приставала к одному и тому же месту, Фильч догадался бы, что там кто-то есть, либо одетый в мантию-невидимку, либо использующий заклинание "Фантом".

Фильч заставил бы миссис Лорис следовать за этим неизвестным, пока он не разоблачился. Фильч обладал необыкновенным упорством в поимке нарушителей школьных правил.

Дэвид, выбирая случайные лестницы, добрался до четвёртого этажа, до того коридора, который, по словам Дамблдора, был запретным.

Подойдя к одной из дверей, Дэвид услышал громкое рычание.

Он попытался открыть дверь, но она была заперта.

"Алахо Мора открывается" - прошептал Дэвид, вынимая волшебную палочку.

С треском дверь отворилась. Дэвид отворил дверь и зашёл внутрь. Тогда ему в нос ударил противный запах.

"Бр-р-р!"

Дэвид наклонился и покашлял, а перед ним стояли три злобные головы, улыбаясь острыми зубами.

Три головы немедленно отшатнулись, увидев, как Дэвид постепенно выходит из темноты.

"Молок!" - возмутился Дэвид, - "Черт побери, что Хагрид тебе дал съесть, почему от тебя так воняет?"

Когда Дамблдор рассказывал про трёхголового пса, он и догадывался, что он здесь.

Молок опустил голову и заскулил обиженным голосом. Он не мог выбрать, что ему даєт Хагрид.

"Хорошо, хорошо, не обижайся, хочешь поесть?" - Дэвид погладил его по голове.

Как только Дэвид договорил, три собачьи головы немедленно поднялись, высунув языки, выглядели они очень послушными.

Дэвид достал недоеденные шашлыки и положил немного под каждую голову Молока, чтобы они не конкурировали между собой.

В этот момент он заметил, что лапы Молока словно нажимали на люк.

"Молок, подними лапу".

Молок немедленно перестал есть, более того, он прижал обе лапы к люку.

"Не хочешь показать?"

Три головы Молока одновременно кивнули.

"Профессор Дамблдор?"

Молок услышал имя, сжался и медленно кивнул. Кажется, тень Дамблдора действительно его пугала.

"Ты действительно не хочешь показать? Тогда я уйду и больше не принесу тебе еду ". - Дэвид сделал вид, что открывает дверь и уходит.

Молок снова заскулил, словно Дэвид его задел. Он хотел поднять лапу, но не смел, и ситуация зашла в тупик.

http://tl.rulate.ru/book/110130/4118999

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку