Читать Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Тебе обязательно нужно через каминную сеть? — Давид неохотно посмотрел на блестящий порошок в руке Ньюта. — Разве ты не можешь воспользоваться аппарацией?

Каминная сеть — это тоже вид быстрого перемещения, который часто используют волшебники в магическом мире. Нужно просто бросить немного порошка в камин, крикнуть, куда ты направляешься, и — вуаля! — ты там.

Очень удобно, но камин всегда осыпает тебя пеплом, пачкая одежду и лицо.

Давид не хотел, чтобы его новая одежда испачкалась. Он получил ее прошлой ночью от Квины в подарок на поступление в Хогвартс.

— Так не пойдет, — с улыбкой сказал Ньют. — Это твой первый визит в Косой переулок за учебными принадлежностями! Нельзя пользоваться аппарацией. Дети волшебников должны проходить через эти ритуалы. В жизни должна быть немного романтики.

Давид закатил глаза. Он всегда чувствовал, что Ньют его дурит, но доказать это не мог. Он схватил горсть порошка из чаши, которую держал Ньют, и направился к камину. — Джон, ты с нами?

— Нет, мне нужно убраться в мастерской, — ответил Джон. — Но можешь принести мне пару книг по зельеварению? Мои закончились.

— Хорошо, — кивнул Давид, бросил порошок в камин. Зашипел огонь, вспыхнув зеленым пламенем.

Давид шагнул в огонь и крикнул: "Косой переулок!"

Потом он почувствовал, как его затянуло в трубу, он быстро крутился и летел вперед — немного лучше аппарации.

Вдруг он, как будто, ударился о что-то, рука немного заныла. Он остановился, оказавшись у другого камина.

— Каш-каш, — Давид закашлялся несколько раз, с трудом подавляя удушье. Он был весь в пепле, выглядел грязным.

— Ну как, Давид? — Ньют самодовольно прошептал ему в ухо.

Я знаю, Ньют — ненадежный и отвратительный!

Давид вышел из камина и смерил Ньюта гневным взглядом. Тот, в элегантной одежде, стоял рядом, невредимым — аппарация не оставила на нем ни единого пятнышка.

— Я не врал, — сказал Ньют, махая палочкой, пока Давидова одежда снова становилась чистой. — Раньше дети действительно пользовались каминной сетью, но это было очень давно.

Давид проигнорировал его и огляделся. Они были в небольшом, ярко освещенном баре, украшенном с большим вкусом. Повсюду стояли зеленые растения, создавая уютную атмосферу.

Почти все столики были заняты. Родители, которые привели своих детей в Косой переулок за учебными принадлежностями, волшебники, которые собирались или уже побывали в переулке по делам, — все усаживались здесь, чтобы отдохнуть, побеседовать и обменяться магическими новостями.

Это был "Сломанный котел" — самый популярный бар в Косом переулке. Когда Давид впервые попал сюда, это был грязный, плохо освещенный бар, повсюду была грязь, было невозможно находиться там.

И посетителей было не так много, только несколько старых волшебников постоянно сидели за стойкой и громко болтали.

Просто они не видели, какой это выгодный уголок!

Поэтому Давид дал Тому, владельцу бара, множество советов по переделке.

Том — тоже интересный тип. С тех пор, как у него пошли дела в гору, он каждый раз отправлял Давиду с совой золотые галеоны в качестве награды.

Теперь выглядит просто отлично!

Давид удовлетворенно кивнул.

Заметив Давида, Том вышел из-за стойки и заорал: — Давид, давно не виделись! Хочешь выпить? Я только что разработал новый напиток.

— Да, спасибо, — ответил Давид.

Разработка новых напитков — это тоже Давидова заслуга. Сначала у Тома в меню было всего несколько позиций, преимущественно вина. Естественно, молодые посетители не задерживались.

Для собственного удовольствия и чтобы немного подзаработать, Давид научил Тома готовить несколько напитков, а также посоветовал ему походить к другим торговцам, чтобы перенять их опыт.

Взяв поднесенный Томом напиток, Давид внимательно его разглядел. Он был небесно-голубого цвета, в нем плавали маленькие блестящие звездочки, которые постоянно меняли оттенки.

Давид сделал глоток. Жидкость отдавала легким ароматом черники, а звездочки — это были небольшие шарики. С легким укусом во рту внезапно оказались шоколад, клубника...

Как будто, многовкусовые бобы, только без странного привкуса — очень вкусно.

— Том, вкусно! — Давид, встряхивая бокал, сказал Тому.

— О, это хорошо! Хочешь попробовать что-нибудь еще? — обрадовался Том и уже готовился сделать Давиду еще одну порцию.

— Нет, мы должны купить кое-что в Косом переулке, а потом заглянем, — сказал Давид.

Потом Давид вместе с Ньютом подошли к стене, где стояла мусорная корзина.

Ньюта извлек палочку и постучал ею по кирпичам. Стена задрожала, появилось маленькое отверстие, оно все расширялось, пока перед ними не образовался широкий арочный проход.

За аркой была оживленная улица, полная людей: гуляющие волшебники с детьми, в основном студенты, которые отправлялись в Хогвартс учиться.

Когда Ньют с Давидом прошли под арку, стена за ними быстро закрылась и приняла свой прежний вид, ожидая следующего волшебника.

Давид огляделся, и в его глазах блеснул интерес. Он потянул Ньюта за рукав и сказал: — Смотри, дедушка, там профессор Макгонагалл!

Перед ними, у небольшой лавки, стояла профессор Макгонагалл, хмурясь и поджав тонкие губы. Казалось, у нее срочное дело, но она не могла уйти и беспокойно ходила туда-сюда.

— Профессор Макгонагалл! — Давид подбежал к ней и нежно обнял.

— О, Давид, давно не виделись! — брови Макгонагалл разгладились, губы стали не такими натянутыми. Она погладила Давида по голове и сказала: — Ты уже все купил?

— Нет, мы только что приехали с дедушкой, — Давид указал на Ньюта, стоящего рядом. Макгонагалл с улыбкой кивнула ему.

— Значит, сейчас вы направляетесь в Гринготтс? — спросила Макгонагалл. Казалось, ей нужна их помощь.

— Чем мы можем помочь? — кивнул Ньют.

— Отлично! — обрадовалась Макгонагалл. — Можешь подвести их? Это маленькая волшебница, которая поступила в школу в этом году. Она впервые здесь. Я должна была проводить ее, но случилось кое-что срочное, и мне нужно срочно уехать.

На лице Макгонагалл появилось выражение смущения.

— Не проблема, мы с радостью! — ответил Давид.

Следуя указанию Макгонагалл, он увидел пару. Они стояли рядом с профессором, немного стесняясь, держались серьезно. От них исходил слабый запах дезинфекции.

Перед ними стояла маленькая девочка с каштановыми, пушистыми волосами и слегка торчащими передними зубами. Сейчас она с любопытством смотрела по сторонам, широко раскрыв большие глаза.

Когда волшебники из маггловских семей впервые попадали в Косой переулок, их сопровождал профессор из Хогвартса, чтобы уберечь их от неприятностей.

— Рад знакомству, меня зовут Давид Скряби, — мягко сказал Давид.

Пара пока не отреагировала, а маленькая девочка быстро и уверенно протянула руку: — Привет, меня зовут Гермиона Грейнджер. Это мои родители. Мы никогда не знали, что в мире существует магия, поэтому, когда получили письмо, вся семья была в шоке. Отец даже решил, что это шутка. Только сегодня профессор Макгонагалл пришла к нам домой и привела нас сюда.

Она, наконец, остановилась, огляделась и сказала с восторгом: — Как здорово!

http://tl.rulate.ru/book/110130/4118626

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку