× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Прочь с дороги! Дело за мной!: Глава 1217. Старик разбирается в скрытых болезнях (Часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1217. Старик разбирается в скрытых болезнях (Часть 2)

Заместитель военачальника следовал за Гунси Чоу ещё со времён его службы у Тан Го, и за эти годы натренировал зоркий глаз, безошибочно определяя значение малейших изменений в выражении лица своего генерала. Заметив мимолётную перемену во взгляде Гунси Чоу, заместитель приблизился.

— Господин, вы знаете эти травы? — тихо спросил он.

Они выглядели как обычные полевые травы и корни деревьев, которые можно встретить в любом глухом лесу.

Гунси Чоу проигнорировал его, но спасённый мужчина средних лет, обладавший острым слухом, услышал вопрос заместителя и, бережно отложив сегодняшний улов, повернулся и смерил его презрительным взглядом. Заместитель, внезапно столкнувшись с этим взглядом, чуть не подпрыгнул от испуга. Придя в себя и осознав свою нелепую реакцию, он попытался вернуть себе достоинство:

— Вы местный травник? Интересное у вас лицо, с орлиным взглядом и волчьей оглядкой.

Травник ворчливо отозвался:

— Молодые все говорят, что я травник. Разве это трава? Тьфу, невежа.

Заместитель смущённо замялся. Он понял, что своими словами вызвал гнев старика. Желая настоять на своём, он вспомнил о том, что заблудился, и что им, возможно, придётся просить травника указать дорогу. Руководствуясь принципом «умный всегда уступит», он тут же смягчил тон и, расплывшись в улыбке, извинился:

— Вы правы, старина, это я невежда. Прошу прощения, не сердитесь, не обращайте внимания на грубого человека.

Травник, услышав эти слова, немного остыл. Краем глаза он заметил взгляд Гунси Чоу:

— Знаешь?

Гунси Чоу, вернувшись в настоящее, ответил уклончиво:

— Дома занимаются врачеванием, я много лет помогал разбирать травы, немного знаю.

Старший брат кормил своих Гу-червей всем подряд. И хотя их рацион был широк, на самом деле они были чрезвычайно привередливы. Когда Цзимо Цю отправлялся на поиски лекарств, Гунси Чоу оставался дома, чтобы присматривать за этими предками, чтобы предотвратить их буйство и избежать проблем с соседями. Насмотревшись на диковинные травы, Гунси Чоу получил прочные теоретические знания — как говорят, долго болеешь, сам врачом станешь.

Лицо травника смягчилось. Подсчитав запасы, он взвалил корзину на плечи и собрался уходить. Заместитель поспешил преградить ему путь, боясь упустить драгоценного проводника, появляющегося случайным образом:

— Старина, старина! Не спешите уходить, помогите нам! Мы заплатим вам.

Травничество — не самое прибыльное занятие. Ценные травы растут либо на отвесных скалах, либо в глухих лесах, где рыщут змеи, насекомые, волки и тигры. Даже если повезёт избежать встречи с ними, сложный рельеф может стоить жизни. За год не заработаешь много денег, да ещё и жизнь постоянно в опасности. Гораздо лучше помочь им, и тогда полученное вознаграждение позволит ему отдохнуть три года. Беспроигрышная сделка!

Травник не отличался широтой души, он всё ещё помнил грубость заместителя и попытался обойти его протянутую руку. Гунси Чоу остановил его:

— Старина, не торопитесь.

— Не пускаете? Что вы, злодеи, задумали? — На загорелом лице травника отразилось раздражение, его взгляд наполнился холодом. Он похлопал по топору, воткнутому в пояс: — Я вас не боюсь!

Гунси Чоу жестом приказал заместителю заткнуться, и сам объяснил травнику:

— Мы — торговцы, перевозим груз. Слышали, что в Юго сильно нуждаются в товарах, и решили заработать. Но наш проводник умер от укуса ядовитой змеи, спасти не успели. Мы заблудились...

Травник спокойно посмотрел на торговцев, крепче сжимая верёвку корзины, и высокомерно ответил:

— Какое мне до этого дело?

Заместитель не выдержал и взорвался:

— Что за старый хрен такой неразумный? Если бы не мы, ты бы сейчас не выбрался оттуда! Как стемнеет, звери по запаху придут полакомиться. Мы же тебе помогаем, разве трудно проводить нас? Мы не собираемся оставлять тебя без вознаграждения. Проведёшь нас, и мы дадим тебе денег, чтобы полгода не пришлось работать... Эй, куда ты пошёл?

Не дослушав заместителя, травник отвернулся и пошёл прочь, закатив глаза, словно увидел что-то грязное. Заместитель попытался остановить его, но Гунси Чоу преградил ему путь, и обратился к удаляющейся фигуре травника:

— Вашим лекарствам не хватает зрелости. Вы выкопали их слишком рано, и от них мало пользы, они не будут дорого стоить.

Травник резко остановился и, повернувшись к Гунси Чоу, попытался понять, правда ли то, что говорит этот молодой человек.

— Ты говоришь, мои лекарства плохи?

Гунси Чоу ответил:

— Им всего лет десять.

«Подразумевается — что это за лекарства?»

Но нельзя винить травника в его неспособности найти хорошие лекарства. Следует винить разрушительную силу практикующих Удань, а ценные травы нуждаются во времени, чтобы вырасти. К тому же, большинство народных травников — обычные люди с ограниченным доступом, а хорошие лекарства растут в труднодоступных местах, и для их обнаружения нужна удача. Гунси Чоу внимательно осмотрел травника, несмотря на то, что он собирал и хранил травы грубо, они были лучшими, которые можно было найти в этом районе.

Травник возразил:

— А ты покажи мне те, что постарше!

Ответ был — нигде. Этот долг тянется со времён правления Чжэн Цяо, когда он вредил юго-западным странам. Тогда постоянно происходили небольшие конфликты, которые распахивали землю воинственной ци. Кроме того, обе стороны границы, опасаясь, что густая растительность поможет врагу прятаться и нападать, сжигали всё дотла. Поэтому местная растительность в основном начала расти только с тех пор, и её возраст не мог быть большим.

Гунси Чоу ответил:

— У меня дома их много.

Травник лишь холодно усмехнулся в ответ. Если бы Гунси Чоу и его спутники были достаточно умны, они бы сейчас ушли из его поля зрения, а не продолжали его раздражать. Если бы он узнал, где находится дом Гунси Чоу, он бы обязательно пришёл за лекарствами. Если же они обманут его, он заставит всю семью Гунси Чоу спросить у Яньвана, как они могли так глупо умереть!

Гунси Чоу добавил:

— У меня дома есть рецепты, намного лучше ваших.

Сначала Гунси Чоу подумал, что это просто травник, но потом заметил странный запах лекарств, исходящий от него, как будто он был пропитан ими. И тогда он понял, что травник собирает травы не для продажи, а для лечения самого себя.

В таком случае всё упрощается. Его старший брат мог создать любого Гу-червя: для женщин — укрепляющих здоровье, для мужчин — укрепляющих ян и выводящих токсины. Замкнутый травник тут же заинтересовался. Он жестом подозвал всех к себе:

— Ладно, ведите меня к себе.

Кажется, его очень волновали рецепты Гунси Чоу. В таком случае, Гунси Чоу мог привести бесчисленные примеры:

— У моего брата есть целая хижина, увешанная знамёнами, подаренными благодарными пациентами. Хочешь сына, хочешь дочь — нет ни одного, кто бы не получил желаемого, если возраст супругов позволяет.

Все мыслимые и немыслимые случаи бесплодия — это ему под силу, как говорил его старший брат. Гунси Чоу, не сдержавшись, спросил:

— А как насчёт меня? У меня нет ни жены, ни мужа, но я хочу ребёнка?

При этом он выдвинул капризное условие — чтобы его первородная ян не была потеряна! Старший брат бросил на него странный взгляд и медленно вытащил червя Гу и положил ему в руку:

— Если бы ты сказал это раньше, А-Нянь, клан Гунси не знал бы забот о потомстве. Этот Гу использует аромат тела женщины в качестве приманки. Найди близкую подругу, позаимствуй немного её аромата на сорок девять дней, и Гу созреет. Тогда выпей его.

Гунси Чоу ошеломлённо посмотрел на брата.

— Что будет после этого?

— Через десять месяцев я стану дядей, — серьёзно ответил Цзимо Цю, оглядывая телосложение младшего брата. Такая беременность не станет проблемой для воина Удань, а с его силой и рангом он мог бы родить и тройню.

Гунси Чоу в ужасе хотел бросить червя Гу обратно в лицо старшего брата, но, поняв, что это позорно, решил отыграться и спросил:

— Разве для Гу обязательно использовать аромат тела женщины? Разве нельзя использовать мужской?

Цзимо Цю многозначительно посмотрел на него и спросил:

— А-Нянь серьёзно спрашивает?

Гунси Чоу почувствовал неладное:

— И это возможно?

Цзимо Цю ответил:

— Бог всемогущ.

Если Гунси Чоу должен был усложнить себе задачу, ему оставалось только вознести Гу на алтарь и использовать божественную силу для исполнения желаний верующих.

Гунси Чоу вздрогнул.

— Даже всемогущество должно следовать мужскому и женскому началу, верно?

Цзимо Цю оставалось только просветить брата:

— Вселенная безгранична, мир бесконечен, великих миров — три тысячи, а малых миров — бесчисленное множество. То, что ты называешь мужским и женским началом, существует только здесь. В местах, о которых ты не знаешь, есть мужское и женское начало, четыре пола, шесть полов... и даже бесполые... Брат может помолиться Её Высочеству, чтобы она помогла найти тебе подходящий вариант.

Например, почкование и фрагментация. Всегда найдётся то, что удовлетворит брата. Цзимо Цю спросил его:

— Готовишься сделать меня дядей?

Гунси Чоу убегал, боясь, что его брат, стремясь стать дядей, без колебаний принесёт его в жертву. Но, увидев только верхушку айсберга, можно было судить о целом — в этом мире не было неразрешимых проблем с бесплодием для его старшего брата, даже лекарства не нужны.

Гунси Чоу ответил:

— Но брат очень занят, и чтобы попасть к нему на приём, нужно записаться. Количество номерков ограничено каждый месяц, и они очень дорогие.

И даже появился термин: «Дорогой номерок Фэн Ло», покупка номерка стоила больших денег. Годовой доход старшего брата в двадцать раз превышал годовое жалование Гунси Чоу, даже Гунси Чоу завидовал, а ещё больше его раздражало то, что все эти доходы брат тратил на подношения божеству. Конечно, за лечение других болезней его брат брал недорого:

— Если ты хочешь, я помогу тебе достать номер у брата.

Травник, шедший впереди, закатил глаза, насмешливо говоря:

— Твой брат, наверное, продаёт лекарства людям, гарантирует рождение сына или дочери, и берёт деньги только в случае успеха? Моё медицинское мастерство хоть и приобретено самостоятельно, но не уступает никому. У меня есть настоящий талант.

Гунси Чоу не рассердился, а лишь спросил:

— Почему ты так говоришь?

Травник злорадствовал, глядя на Гунси Чоу, словно увидел такого же неудачника, как и он сам, и его сердце наполнилось безмерным облегчением:

— Молодой человек, неужели ты не знаешь, что некоторые Удань-тотемы и атрибуты ци оказывают влияние на репродуктивную способность?

Это касалось не всех, но Гунси Чоу определённо был в их числе. Видя, что первородная ян Гунси Чоу всё ещё при нём, а сила достигла такого уровня, он понял, что в молодости у того не было потомства, и больше его не будет. Травник, казалось, увидел, как Гунси Чоу много лет спустя рухнет так же, как и он сам... Он стал ещё счастливее. Возможно, в будущем они смогут вместе разрабатывать хорошие рецепты от бесплодия.

Заместитель поспешно вставил:

— Как это возможно?

Он был слишком потрясён, и даже забыл о своём положении. Травник, всё ещё помня о его ненависти, безжалостно ответил:

— С твоей-то силой?

Его сила была настолько мала, что бесплодие даже не снизошло до него. Заместитель: «...» Это действительно не та проблема, о которой ему стоит беспокоиться с его нынешней силой.

Травник, указав в сторону гор, саркастично сказал:

— Идите в том направлении, если заблудитесь — летите по небу. Но скажу вам прямо — вам, таким идиотам, которые дорогу найти не могут, лучше не соваться в чужие дома.

Он, кажется, неправильно понял Гунси Чоу, решив, что они пришли красться в чужие дома. Травник, много лет проживший в уединении, был поглощён мужской медициной и различными рецептами для рождения детей и не обращал внимания на мирские распри. Пока война не доходила до него, не уничтожала собранные им лекарства и не разрушала его сад, он был готов игнорировать мирские дрязги. Слава и богатство — это всё мимолётное.

Не успели заместитель и остальные опомниться, как травник шагнул и оказался у подножия горы, а в следующее мгновение исчез. Заместитель в ужасе втянул воздух:

— Г-генерал, этот человек...

Гунси Чоу сказал:

— Просто старик.

Заместитель немного успокоился:

— Вы давно его раскусили?

Слова Гунси Чоу заставили его сердце взлететь обратно на небеса:

— Нет.

Поначалу он действительно не заметил проблему травника. Потом, увидев, что тот не собирается нападать, решил придерживаться принципа «меньше знаешь — крепче спишь» и просто наблюдать за развитием событий. Ему вознесли молитву, и результат оказался неблагоприятным, но не было сказано, что это надвигающаяся опасность, или что Гунси Чоу сам навлёк её. Не хотелось признавать, но сила травника могла быть выше его собственной. На таком близком расстоянии, если бы тот внезапно взорвался, Гунси Чоу смог бы увернуться, но заместителю и остальным наверняка пришлось бы худо. Это место не было полем боя, и смерть здесь была бы бессмысленной. Гунси Чоу посмотрел в сторону, куда ушёл травник:

— Если он враг, мы обязательно столкнёмся.

Он не ожидал, что этот шанс представится так быстро.

На территории Юго знамена сменились, городские стены столицы рухнули, повсюду бушевали пожары. Воины подобно саранче, обыскивали весь город в поисках членов царской семьи Юго, убивая всех без разбора — и мужчин, и женщин, и стариков, и детей! В руках Ци Цана лежала ещё дымящаяся голова. Глаза её владельца были широко раскрыты, лицо залито кровью, но можно было узнать, что это был правитель Юго.

Скучая, он произнёс:

— Почему Гунси Чоу не пришёл?

Какая досада. Небо, словно услышав его жалобу, решило исполнить его желание и послало ему с неба огромного питона. Это чудовище, которое трудно было узнать за питона, обрушило оставшуюся половину дворца. Гунси Чоу всё же был вынужден уйти воздушным путём. Ци Цан отбросил голову назад, и его тигриные глаза вспыхнули двумя яркими лучами. Он смутно слышал, как кровь в его теле начала бурлить в тот момент, когда появился питон, а кости дрожали и кричали, и давно забытое желание охватило каждый уголок его мозга.

Всё было заполнено одним и тем же словом:

— Убить!

http://tl.rulate.ru/book/109723/7629357

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода